GET UP TO 55% OFF WITH OUR BEST HOLIDAY DEALS
GET UP TO 55% OFF WITH OUR BEST HOLIDAY DEALS
GreekPod101.com Blog
Learn Greek with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Archive for the 'Learn Greek' Category

Greek Words for Traveling and Greek Phrases for Tourists

Thumbnail

Greece is a popular destination for summer vacations. People from all over the world come to Greece to experience the history, the culture, the sun, and the scenic islands. Therefore, Greece has a long tradition in the tourism industry; if you ever decide to visit, it won’t be difficult to communicate, since most people here speak English fluently. However, a trip to Greece could be an exceptional opportunity to practice your Greek and feel a little bit closer to the locals.

In this article, GreekPod101.com has gathered the most common phrases you might need while visiting Greece. Regardless of your Greek knowledge level, this blog post will provide you with a wide variety of ready-to-use and useful Greek phrases for travel.

So let’s get on with it and learn Greek phrases for travel!

Table of Contents

  1. Basic Greek Travel Phrases
  2. Transportation
  3. Shopping
  4. Restaurants
  5. Directions
  6. Emergencies
  7. Flattery Phrases
  8. Language Problems
  9. Conclusion

Log


1. Basic Greek Travel Phrases

Preparing to Travel

Let’s begin with some basic Greek phrases for travel you might need. The usage of the following phrases is exactly the same as their translation in English. Generally, Greeks are fascinated when someone tries to communicate in their language, and usually chat along with a big smile. So, don’t hesitate; go on and use some of the basic expressions listed below.

1- Ευχαριστώ. / Παρακαλώ.

  • Greek: Ευχαριστώ. / Παρακαλώ.
  • Romanization: Efharistó. / Parakaló.
  • Meaning: “Thank you.” / “You’re welcome.”

Example

  • Greek:
    — Ορίστε, τα ρέστα σας.
    — Ευχαριστώ!
    — Παρακαλώ!
  • Romanization:
    Oríste, ta résta sas.
    Efharistó!
    Parakaló!
  • Meaning:
    — “Here is your change.”
    — “Thank you!”
    — “You’re welcome!”

2- Συγγνώμη.

  • Greek: Συγγνώμη.
    Romanization: Signómi.
    Meaning: “I’m sorry.”

Example

  • Greek:
    — Συγγνώμη που άργησα.
    — Όλα καλά. Δεν πειράζει.
  • Romanization:
    Signómi pu áryisa.
    Óla kalá. Den pirázi.
  • Meaning:
    — “I’m sorry for being late.”
    — “Everything’s fine. It doesn’t matter.”

3- Ναι. / Όχι.

  • Greek: Ναι. / Όχι.
  • Romanization: Ne. / Óhi.
  • Meaning: “Yes.” / “No.”

Example

  • Greek:
    — Θα θέλατε επιδόρπιο;
    — Ναι / Όχι. Ευχαριστώ.
  • Romanization:
    Tha thélate epidórpio?
    Ne / Óhi. Efharistó.
  • Meaning:
    — “Would you like some dessert?”
    — “Yes.” / “No. Thank you.”

4- Δεν μιλώ ελληνικά.

  • Greek: Δεν μιλώ ελληνικά.
  • Romanization: De miló elliniká.
  • Meaning: “I don’t speak Greek.”

5- Μου αρέσει. / Δεν μου αρέσει.

  • Greek: Μου αρέσει. / Δεν μου αρέσει.
  • Romanization: Mu arési. / De mu arési.
  • Meaning: “I like it.” / “I don’t like it.”

Do you want to learn some more basic Greek phrases for tourists? Check out our blog post on How to Say Hello in Greek and master your knowledge.


2. Transportation

Airplane Phrases

If you’re visiting Athens, you can use a wide variety of public transportation, ranging from the metro, trains, trolleys, buses, and trams. However, for other parts of the country, buses and taxis might be your only options. Generally, getting around Greece is quite easy in terms of communication, mainly because information is almost always available in English as well.

However, knowing a few of these useful Greek phrases for travel definitely won’t hurt!

1- [Διεύθυνση] παρακαλώ.

  • Greek: [Διεύθυνση] παρακαλώ.
  • Romanization: [Diéfthinsi] parakaló.
  • Meaning: “To [Address] please.”

2- Σε ποια στάση πρέπει να κατέβω;

  • Greek: Σε ποια στάση πρέπει να κατέβω;
  • Romanization: Se pia stási prépi na katévo?
  • Meaning: “In which station should I get off?”

3- Πώς μπορώ να πάω στον/στην/στο….[τοποθεσία];

  • Greek: Πώς μπορώ να πάω στον/στην/στο [τοποθεσία];
  • Romanization: Pós boró na páo sto/stin/sto [topothesía]?
  • Meaning: “How can I get to [location]?”

4- Πού μπορώ να αγοράσω εισιτήριο;

  • Greek: Που μπορώ να αγοράσω εισιτήριο;
  • Romanization: Pu boró na agoráso isitírio?
  • Meaning: “Where can I buy a ticket?”


3. Shopping

Basic Questions

While shopping in Greece, you probably won’t face any problems, as most employees speak English. Nevertheless, this is another opportunity to freshen up your Greek, and no list of Greek words for travelling would be complete without shopping phrases.

Also keep in mind that Greece, as a member of the European Union, uses Euro (€) as currency. Take this opportunity and practice some Greek language travel phrases by using the following:

1- Πόσο κάνει; / Πόσο κοστίζει;

  • Greek: Πόσο κάνει; / Πόσο κοστίζει;
  • Romanization: Póso káni? / Póso kostízi?
  • Meaning: “How much does it cost?”

2- Μπορώ να πληρώσω με κάρτα;

  • Greek: Μπορώ να πληρώσω με κάρτα;
  • Romanization: Boró na pliróso me kárta?
  • Meaning: “Can I pay by card (Debit; Credit)?”

3- Παρακαλώ, μου δίνετε αυτό;

  • Greek: Παρακαλώ, μου δίνετε αυτό;
  • Romanization: Parakaló, mu dínete aftó?
  • Meaning: “Could you give me that, please?”

4- Τι είναι πιο δημοφιλές;

  • Greek: Τι είναι πιο δημοφιλές;
  • Romanization: Ti íne pio dimofilés?
  • Meaning: “What is popular?”

5- Τι μου προτείνετε;

  • Greek: Τι μου προτείνετε;
  • Romanization: Ti mu protínete?
  • Meaning: “What do you recommend?”

Do you want to expand your knowledge? Check out our article on Greek Numbers, which can be quite handy for shopping, when referring to prices.


4. Restaurants

A Man and a Woman at a Restaurant Ordering from a Waiter

Planning on visiting Greece? Great! It’s time to leave behind your ordinary dieting schedule, because in Greece you will eat—a lot! Greek cuisine is part of the Mediterranean cuisine, including lots of vegetables and pure olive oil.

Looking for travel tips in Greece? Greece has a long tradition in food and you should definitely try the specialties of a local taverna.

Ordering in Greek can be a piece of cake by using the following expressions:

1- Μπορώ να δω το μενού, παρακαλώ;

  • Greek: Μπορώ να δω το μενού, παρακαλώ;
  • Romanization: Boró na do to menú, parakaló?
  • Meaning: “Could I see the menu, please?”
  • 2- Αυτό, παρακαλώ.

    • Greek: Αυτό, παρακαλώ. / Ένα νερό, παρακαλώ. / Μία μπίρα, παρακαλώ.
    • Romanization: Aftó, parakaló. / Éna neró, parakaló. / Mía bíra, parakaló.
    • Meaning: “( I would like… ) This, please. / A (bottle of) water, please/ A (can of) beer, please.”

    3- Μπορώ να έχω τον λογαριασμό, παρακαλώ;

    • Greek: Μπορώ να έχω τον λογαριασμό, παρακαλώ;
    • Romanization: Boró na ého ton logariazmó, parakaló?
    • Meaning: “Could I have the check, please?”

    4- Αυτό είναι πολύ νόστιμο.

    • Greek: Αυτό είναι πολύ νόστιμο.
    • Romanization: Aftó íne polí nóstimo.
    • Meaning: “This is very tasty.” / “This is delicious.”

    5- Είμαι χορτοφάγος.

    • Greek: Είμαι χορτοφάγος.
    • Romanization: Íme hortofágos.
    • Meaning: “I am a vegetarian.”


    5. Directions

    A Man Holding a Map Asking for Directions

    Wandering around Greece can become tricky, especially when looking for specific attractions. Greeks are always eager to help you with some directions, so don’t hesitate to ask for anything you need. The essential Greek travel phrases listed below can be used in a wide variety of situations for asking or giving directions.

    1- Πού είναι ο/η/το…;

    • Greek: Πού είναι ο/η/το …..;
    • Romanization: Pu íne o/i/to ….?
    • Meaning: “Where is ….?”

    2- Στρίψτε δεξιά / αριστερά.

    • Greek: Στρίψτε δεξιά / αριστερά.
    • Romanization: Strípste dexiá / aristerá.
    • Meaning: “Turn right / left.”

    3- Πηγαίνετε ευθεία.

    • Greek: Πηγαίνετε ευθεία.
    • Romanization: Piyénete efthía.
    • Meaning: “Go straight ahead.”

    4- Πού είναι η στάση του λεωφορείου / ο σταθμός του τρένου;

    • Greek: Πού είναι η στάση του λεωφορείου / ο σταθμός του τρένου;
    • Romanization: Pu íne i stási tu leoforíu / o stathmós tu trénu?
    • Meaning: “Where is the bus station / the train station?”

    5- Πού είναι η τουαλέτα, παρακαλώ;

    • Greek: Πού είναι η τουαλέτα, παρακαλώ;
    • Romanization: Pu íne i toualéta, parakaló?
    • Meaning: “Where is the toilet, please?”


    6. Emergencies

    Survival Phrases

    You never know when an emergency might take place, so here are some of the most important and relevant Greek expressions you can use in these situations.

    1- Βοήθεια!

    • Greek: Βοήθεια!
    • Romanization: Voíthia!
    • Meaning: “Help!”

    2- Καλέστε ένα ασθενοφόρο!

    • Greek: Καλέστε ένα ασθενοφόρο!
    • Romanization: Kaléste éna asthenofóro!
    • Meaning: “Call an ambulance!”

    3- Υπάρχει κάποιος γιατρός;

    • Greek: Υπάρχει κάποιος γιατρός;
    • Romanization: Ipárhi kápios yatrós?
    • Meaning: “Is there a doctor?”

    4- Καλέστε την αστυνομία!

    • Greek: Καλέστε την αστυνομία!
    • Romanization: Kaléste tin astinomía!
    • Meaning: “Call the police!”

    5- Έχασα το διαβατήριό μου / την ταυτότητά μου.

    • Greek: Έχασα το διαβατήριό μου / την ταυτότητά μου.
    • Romanization: Éhasa to diavatírió mu / tin taftótitá mu.
    • Meaning: “I’ve lost my passport / my ID.”


    7. Flattery Phrases

    A Woman Is Flattered, When Receiving Some Flowers

    Eager to make some new Greek friends? Try some of the flattery phrases below and it’s almost a guarantee that you’ll be able to get to know new people. Of all the travel phrases in Greek, these are the most likely to bring a smile to someone’s face!

    1- Μου αρέσει το ελληνικό φαγητό / η ελληνική κουζίνα.

    • Greek: Μου αρέσει το ελληνικό φαγητό / η ελληνική κουζίνα.
    • Romanization: Mu arési to elinikó fayitó / i elinikí kuzína.
    • Meaning: “I like Greek food / Greek cuisine.”

    2- Αγαπώ την Ελλάδα.

    • Greek: Αγαπώ την Ελλάδα.
    • Romanization: Agapó tin Elláda.
    • Meaning: “I love Greece.”

    3- Είσαι πολύ ευγενικός / ευγενική.

    • Greek: Είσαι πολύ ευγενικός/ ευγενική.
    • Romanization: Íse polí evyenikós [male] / evyenikí [female].
    • Meaning: “You are very kind.”

    4- Θέλεις να πάμε για έναν καφέ;

    • Greek: Θέλεις να πάμε για έναν καφέ;
    • Romanization: Thélis na páme ya énan kafé?
    • Meaning: “Do you want to go out for a coffee?”

    5- Έχεις Facebook / Instagram;

    • Greek: Έχεις Facebook / Instagram;
    • Romanization: Éhis Facebook / Instagram?
    • Meaning: “Do you use Facebook / Instagram?” [Literal translation: “Do you have Facebook / Instagram?”]


    8. Language Problems

    World Map

    Trying to communicate in a foreign country is always a challenge you need to overcome. For this reason, it’s good that you’re practicing travel phrases to learn the Greek language. As mentioned before, most Greek people speak English fluently; however, in some isolated villages, where the true beauty of Greece hides, people might not be able to understand. For instances like this, the following phrases can be a life saver.

    1- Μιλάτε ελληνικά; / Μιλάτε αγγλικά;

    • Greek: Μιλάτε ελληνικά; / Μιλάτε αγγλικά;
    • Romanization: Miláte eliniká? / Miláte angliká?
    • Meaning: “Do you speak Greek?” / “Do you speak English?”

    2- Μπορείτε να το επαναλάβετε αυτό;

    • Greek: Μπορείτε να το επαναλάβετε αυτό;
    • Romanization: Boríte na to epanalávete aftó?
    • Meaning: “Could you repeat that?”

    3- Παρακαλώ μιλήστε αργά. Δεν καταλαβαίνω ελληνικά.

    • Greek: Παρακαλώ μιλήστε αργά. Δεν καταλαβαίνω καλά ελληνικά.
    • Romanization: Parakaló milíste argá. Den katanavéno kalá eliniká.
    • Meaning: “Please speak slowly. I don’t understand Greek well.”

    4- Πώς λέγεται αυτό στα ελληνικά;

    • Greek: Πώς λέγεται αυτό στα ελληνικά;
    • Romanization: Pos léyete aftó sta eliniká?
    • Meaning: “How do you say this in Greek?”

    5- Μπορείτε να το γράψετε;

    • Greek: Μπορείτε να το γράψετε;
    • Romanization: Boríte na to grápsete?
    • Meaning: “Could you write this down?”


    9. Conclusion

    We hope we’ve shown you the importance of travel phrases in Greek language learning, and that you’ve had fun learning these. Communicating in Greek is highly appreciated in Greece and can bring you a step closer to the local community and culture.

    Planning on visiting Greece? Want to learn more about the Greek language?

    GreekPod101.com offers you high-quality, practical knowledge about the Greek language. At GreekPod101.com, we aim to provide you with everything you need to know about the Greek language in a fun and interesting way. Articles like this one, word lists, grammar tips, and even YouTube videos are waiting for you to discover them! You can even delve into a one-on-one learning experience with your own personal Greek teacher upon subscription to Premium Plus!

    Log

    Greek Numbers: How to Count in Greek

    Thumbnail

    Numbers are all around us. Therefore, learning how to count in Greek will surely come in handy at one point or another. In this article, you’ll learn how to write and pronounce Greek numbers and how you can use them in everyday life with GreekPod101.com.

    Numbers in Greek have changed over the years. The original Greek number system was developed in ancient Greece and included the use of alphabet letters instead of numbers. As centuries passed by, the use of ancient Greek numbers faded away and Greeks started to use the Hindu-Arabic numeral system, which is still used today.

    That said, let’s go on ahead and learn more about numbers in the Greek language, as well as more information about Greek numerals.

    Table of Contents

    1. Greek Numbers 0-9
    2. Greek Numbers 10-99
    3. Greek Numbers up to 1000
    4. Cardinal Numbers in Greek
    5. Ordinal Greek Numbers
    6. Everyday Use of Greek Numbers
    7. Conclusion

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Count to One Billion in Greek


    1. Greek Numbers 0-9

    German Numbers

    The Greek numbers from 0 to 9 are demonstrated below, accompanied by their pronunciation.

    • 0 - μηδέν (midén)
    • 1 - ένα (éna)
    • 2 - δύο (dío)
    • 3 - τρία (tría)
    • 4 - τέσσερα (tésera)
    • 5 - πέντε (pénde)
    • 6 - έξι (éxi)
    • 7 - επτά (eptá)
    • 8 - οκτώ (októ)
    • 9 - εννέα (enéa)

    This is the base of almost all numbers, so make sure you study them thoroughly.

    Do you feel like listening to each number’s pronunciation? Check out our Greek Numbers List.


    2. Greek Numbers 10-99

    Learning how to count in Greek is easy. However, there are a few particularities you should definitely watch out for. Let’s take a look at the numbers from 10-19.

    • 10 - δέκα (déka)
    • 11 - έντεκα (éndeka)
    • 12 - δώδεκα (dódeka)
    • 13 - δεκατρία (dekatría)
    • 14 - δεκατέσσερα (dekatésera)
    • 15 - δεκαπέντε (dekapénde)
    • 16 - δεκαέξι (dekaéxi)
    • 17 - δεκαεπτά (dekaeptá)
    • 18 - δεκαοκτώ (dekaoktó)
    • 19 - δεκαεννέα (dekaenéa)

    All of the above numbers consist of one word, of which the prefix indicates the first digit and the suffix represents the second digit.

    The first difficulty you’ll probably face is learning the numbers 11 or έντεκα (éndeka) and 12 or δώδεκα (dódeka). These are the only two-digit numbers that don’t follow the aforementioned rule.

    When it comes to numbers 20-100, here’s a preview:

    • 20 - είκοσι (íkosi)
    • 21 - είκοσι ένα (íkosi éna)
    • 22 - είκοσι δύο (íkosi dío)
    • 23 - είκοσι τρία (íkosi tría)

    Note a major change at this point. Every number greater than 20 consists of two words. Again, in this case the first word refers to the first digit and the second word indicates the second digit respectively. Another thing you might have noticed is that 21 or είκοσι ένα (íkosi éna) and 22 or είκοσι δύο (íkosi dío) just follow the rule.

    So, what happens for greater numbers? The idea is the same, so each number will consist of two words. The first one will be one of the following, accompanied by a second word which will indicate the second digit 1-9.

    • 20 - είκοσι (íkosi)
    • 30 - τριάντα (triánda)
    • 40 - σαράντα (saránda)
    • 50 - πενήντα (penínda)
    • 60 - εξήντα (eksínda)
    • 70 - εβδομήντα (evdomínda)
    • 80 - ογδόντα (ogdónda)
    • 90 - ενενήντα (enenínda)

    As shown above, the second digit, which is 0 or μηδέν (midén,) isn’t pronounced in Greek, as each of these words has a unique one-word name.


    3. Greek Numbers up to 1000

    Feeling puzzled? Don’t worry, your struggle pretty much ends here!

    For numbers 100-999 the only additional thing you need to learn is how the hundreds are pronounced.

    • 100 - εκατό(ν) (ekató(n))
    • 200 - διακόσια (diakósia)
    • 300 - τριακόσια (triakósia)
    • 400 - τετρακόσια (tetrakósia)
    • 500 - πεντακόσια (pendakósia)
    • 600 - εξακόσια (exakósia)
    • 700 - επτακόσια (eptakósia)
    • 800 - οκτακόσια (oktakósia)
    • 900 - εννιακόσια (eniakósia)
    • 1000 - χίλια (hília)

    So, in the case of three digit numbers, the only thing you need to add is a word indicating the hundreds. All the rest is the same. Please note that only for the number 100 or εκατό (ekató) we omit the final “ν” (n) of the word. For numbers above 100, we include the final “ν” (n).

    • 100 - εκατό (ekató)
    • 101 - εκατόν ένα (ekatón éna)
    • 102 - εκατόν δύο (ekatón dío)
    • 103 - εκατόν τρία (ekatón tría)
    • 104 - εκατόν τέσσερα (ekatón tésera)

    …….

    • 110 - εκατόν δέκα (ekatón déka)
    • 111 - εκατόν έντεκα (ekatón éndeka)
    • 112 - εκατόν δώδεκα (ekatón dódeka)
    • 113 - εκατόν δεκατρία (ekatón dekatría)

    ……..

    • 120 - εκατόν είκοσι ένα (ekatón íkosi éna)
    • 121 - εκατόν είκοσι δύο (ekatón íkosi dío)
    • 123 - εκατόν είκοσι τρία (ekatón íkosi tría)

    ……….


    4. Cardinal Numbers in Greek

    Cardinal numbers are considered adjectives in Greek, so they need to agree in gender, number, and case with the noun they define. So, let’s have a look at the following examples.

     A Small Dog Sitting on Blue Wooden Floor A Kitten Sitting Down and Meowing A Small Bird in White Background

    Masculine Noun

    • Greek: Ένας σκύλος.
    • Romanization: Énas skílos.
    • Meaning: “One dog.”

    Feminine Noun

    • Greek: Mία γάτα.
    • Romanization: Mía gáta.
    • Meaning: “One cat.”

    Neutral Noun

    • Greek: Ένα πουλί.
    • Romanization: Éna pulí.
    • Meaning: “One bird.”

    As you can figure out from the above examples, the number 1 gets inflected according to the gender of the noun it’s referring to. Learn more animals in Greek and their gender in our relevant vocabulary lesson. In addition to number 1, numbers 3 and 4 also get inflected, as shown below, as well as all the numbers that end in those digits (1, 3, 4).

    Masculine Noun

    • Greek: Τρεις/Τέσσερις σκύλοι.
    • Romanization: Tris/Téseris skíli.
    • Meaning: “Three/Four dogs.”

    Feminine Noun

    • Greek: Είκοσι τρεις/Είκοσι τέσσερις γάτες.
    • Romanization: Íkosi tris/Íkosi téseris gátes.
    • Meaning: “Twenty-three/Twenty-four cats.”

    Neutral Noun

    • Greek: Εκατόν τρία/ Εκατόν τέσσερα πουλιά.
    • Romanization: Ekatón tría/ Ekatón tésera puliá.
    • Meaning: “One hundred and three/ One hundred and four birds.”

    The above examples are indicative for phrases that use the numbers in the nominative case. There are more variations when it comes to other cases, and general inflection is a pretty big chapter in Greek grammar. So, if you want to learn more and master your Greek cardinal numbers knowledge, you should watch a video we’ve created especially for this.

    Apart from the numbers that end in the digits 1, 3, and 4, the rest of the numbers up to 1000 have only one form for all genders and cases.


    5. Ordinal Greek Numbers

    Ordinal numbers in Greek are also adjectives. So, for each ordinal number there are three variations, showcasing different endings, depending on whether the referenced noun is masculine, feminine, or neutral.

    For masculine/feminine/neutral nouns:

    • 1st - πρώτος / / -ο (prótos / -i / -o)
    • 2nd - δεύτερος (défteros)
    • 3rd - τρίτος (trítos)
    • 4th - τέταρτος (tétartos)
    • 5th - πέμπτος (pémptos)
    • 6th - έκτος (éktos)
    • 7th - έβδομος (évdomos)
    • 8th - όγδοος (ógdoos)
    • 9th - ένατος (énatos)
    • 10th - δέκατος (dékatos)
    • 11th - ενδέκατος (endékatos)
    • 12th - δωδέκατος (dodékatos)
    • 13th - δέκατος τρίτος (dékatos trítos)
    • 14th - δέκατος τέταρτος (dékatos tétartos)

    ……..

    • 20th - εικοστός (ekatostós)
    • 21st - εικοστός πρώτος (ekatostós prótos)
    • 22nd - εικοστός δεύτερος (ekatostós défteros)

    ……

    • 30th - τριακοστός (triakostós)
    • 40th - τεσσαρακοστός (tesarakostós)
    • 50th - πεντηκοστός (pendikostós)
    • 60th - εξηκοστός (exikostós)
    • 70th - εβδομηκοστός (evdomikostós)
    • 80th - ογδοηκοστός (ogdoikostós)
    • 90th - ενενηκοστός (enenikostós)
    • 100th - εκατοστός (ekatostós)

    …….

    Ordinal numbers show the order of an individual or an item. Let’s have a closer look with an example, shall we?

    One Woman and Two Men in Suits Running and Competing in a Race

    • Greek: Στον αγώνα τρεξίματος ο Γιώργος τερμάτισε πρώτος, η Μαρία δεύτερη και ο Δημήτρης τρίτος.
    • Romanization: Ston agóna trexímatos o Yórgos termátise prótos, i María défteri ke o Dimítris trítos.
    • Meaning: “In the running race, George crossed the finish line first, Maria was second, and Dimitris was third.”

    See how the ordinal numbers get inflected? The same goes for all the other Greek ordinal numbers.

    If you want even more information on Greek numbers, our YouTube channel has some great videos for you to watch and learn with!


    6. Everyday Use of Greek Numbers

    1- How to Give Your Phone Number in Greek

    Giving your phone number in Greek is pretty simple. You just have to say one digit at a time.

    Blonde Woman in Yellow Shirt Smiling and Talking on the Mobile Phone.

    • Greek: Το τηλέφωνό μου είναι: εννέα, οκτώ, επτά, ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι (987123456).
    • Romanization: To tiléfonó mu íne: enéa, októ, eptá, éna, dío, tría, tésera, pénde, éxi.
    • Meaning: “My phone number is: nine, eight, seven, one, two, three, four, five, six (987123456).”

    Greeks, however, tend to say their phone number in a wide variety of ways in oral speech. So, understanding or writing down someone’s number might be quite a challenge. They usually say their number informally the way they remember it and in groups.

    For example, someone might say ενενήντα οκτώ (enenída októ) meaning “ninety eight,” instead of εννέα, οκτώ (enéa, októ) which would be “nine, eight.” In this case, you can politely ask for a one-by-one digit version like this:

    • Greek: Μπορείτε να μου πείτε τα νούμερα ένα ένα;
    • Romanization: Boríte na mu píte ta númera éna éna?
    • Meaning: “Can you tell me the numbers one by one?”

    2- How to Say Prices in Greek

    Greece, as a member of the European Union, uses Euro as its currency. All prices in shops are indicated with numerical digits, so you probably won’t face any problems. Moreover, the prices are pronounced as simple numbers, as shown in the example below.

    Blonde Woman Staring at a Price Tag of a Blue Dress.

    • Greek: Αυτό το φόρεμα κοστίζει τριάντα πέντε (35) ευρώ.
    • Romanization: Aftó to fórema kostízi triánda pénde evró.
    • Meaning: “This dress costs thirty-five euros.”

    Do you want to ask for a price? We’ve got you covered, just take a look at the following example.

    • Greek: Πόσο κάνει/κοστίζει αυτό;
    • Romanization: Póso káni/kostízi aftó?
    • Meaning: “How much does this cost?”

    You can either say κάνει (káni) or κοστίζει (kostízi) and this phrase can be used for any item regardless of its gender. Just point at the item you’re interested in and ask.


    7. Conclusion

    Learning Greek numbers can be a real challenge for a total beginner. But that’s why we’re here! Start learning Greek today in a consistent and organized manner by creating a free lifetime account on GreekPod101.com. Tons of free vocabulary lists, YouTube videos, and grammar tips are waiting for you to discover.

    In the meantime, keep in mind that Greek numbers in language learning are of great importance, so keep up the good work!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Count to One Billion in Greek

    How To Post In Perfect Greek on Social Media

    Thumbnail

    You’re learning to speak Greek, and it’s going well. Your confidence is growing! So much so that you feel ready to share your experiences on social media—in Greek.

    At Learn Greek, we make this easy for you to get it right the first time. Post like a boss with these phrases and guidelines, and get to practice your Greek in the process.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    1. Talking about Your Restaurant Visit in Greek

    Eating out is fun, and often an experience you’d like to share. Take a pic, and start a conversation on social media in Greek. Your friend will be amazed by your language skills…and perhaps your taste in restaurants!

    Sotíris eats at a restaurant with his friends, posts an image of of the food, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Μπουκιά και συχώριο! (Bukiá ke sihório!)
    “To die for!”

    1- μπουκιά και συχώριο (bukiá ke sihório)

    This is an idiomatic expression that literally means “mouthful and forgiveness.” You can use it in situations where you are eating food that is absolutely delicious. The true meaning behind this idiom is that the cook did such a good job that, with every bite, his or her sins should be forgiven.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Τι κρίμα, ήθελα να πάω κι εγώ! (Ti kríma, íthela na páo ki egó!)

    His friend, Dímitra, makes a comment meaning - “What a shame, I wanted to go too!”
    Dímitra is disappointed that she was not invited to go with.

    2- Αυτά είναι! (Aftá íne!)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “This is it!”
    Mihális shares his friend’s enthusiasm over the delicious food.

    3- Ωραίες γκουρμεδιές… (Orées gurmediés̷ ;)

    Dimitra’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “Nice gourmet stuff…”
    This slang expression shows you think the food is gourmet standard.

    4- Θέλω κι εγώ! (Thélo ki egó!)

    His high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “I want it too!”
    Use this sentence to show you want to do what the others are doing.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • μπουκιά (bukiá): “mouthful, bite”
  • συχώριο (sihório): “forgiveness (specially of sins, colloquial)”
  • τι (ti): “what (a)”
  • κρίμα (kríma): “shame, pity, bummer, sorrow”
  • πηγαίνω (piyéno): “to go, to leave, to match”
  • ωραίος (oréos): “nice, beautiful, handsome”
  • γκουρμεδιά (gurmediá): “gourmet food (slang)”
  • θέλω (thélo): “to want”
  • So, let’s practice a bit. If a friend posted something about having dinner with friends, which phrase would you use?

    Now go visit a Greek restaurant, and wow the staff with your language skills!

    2. Post about Going Out Shopping

    Another super topic for social media is shopping—everybody does it, most everybody loves it, and your friends on social media are probably curious about your shopping sprees! Share these Greek phrases in posts when you go out shopping.

    Dímitra shop with her sister at the mall, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Για ψώνια με την καλύτερη παρέα! (Ya psónia me tin kalíteri paréa!)
    “Shopping with the best company!”

    1- για ψώνια (ya psónia)

    First is a phrase meaning “shopping.”
    Although this phrase is short and has no verb, it is implied that you have gone shopping or that you are shopping right now. You can also replace the word ψώνια with some other noun. For example, if you used φαγητό, meaning “food”, you would be telling your friends on social media that you have gone for lunch or dinner somewhere.

    2- με την καλύτερη παρέα (me tin kalíteri paréa)

    Then comes the phrase - “with the best company.”
    You can use this phrase as is in many situations to show that you are with people who you have a good time with. Keep in mind that this doesn’t necessarily imply friendship.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Είστε και οι δύο κούκλες! (Íste ke i dío kúkles!)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “You both look gorgeous!”
    Use this sentence to compliment two women or girls on their looks.

    2- Πήρες τελικά αυτό που ήθελες; (Píres teliká aftó pu ítheles?)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “Did you eventually get what you wanted?”
    Use this sentence to tease someone when you think they got carried away with shopping.

    3- Σέλφι! (Sélfi!)

    Her friend, Sotíris, makes a comment meaning - “Selfie!”
    Use this expression when you want someone to post selfies, or to talk about selfies.

    4- Σέλφι χωρίς ντακ φέις; Πάει, χάλασες εσύ! (Sélfi horís dak féis? Pái, hálases esí!)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Selfie without a duck face? There must be something wrong with you!”
    Use these sentences when you feel like being sarcastic in this context.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • ψώνια (psónia): “shopping”
  • καλύτερος (kalíteros): “better, best”
  • παρέα (paréa): “company, group of friends, party”
  • κούκλα (kúkla): “doll, beautiful woman (figuratively)”
  • τελικά (teliká): “finally, in the end, eventually”
  • σέλφι (sélfi): “selfie”
  • ντακ φέις (dak féis): “duck face”
  • χαλάω (haláo): “to go bad, to spoil, to ruin”
  • So, if a friend posted something about going shopping, which phrase would you use?

    3. Talking about a Sport Day in Greek

    Sports events, whether you’re the spectator or the sports person, offer fantastic opportunity for great social media posts. Learn some handy phrases and vocabulary to start a sport-on-the-beach conversation in Greek.

    Sotíris plays with his friends at the beach, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Πετάει η ομάδα! (Petái i omáda!)
    “The team rocks!”

    1- πετάει (petái)

    First is a verb meaning “rocks”, which is a metaphor.
    Although this verb form literally means “flies” in the third person singular, what it actually means in this context is that the team is winning by a great difference.

    2- η ομάδα (i omáda)

    Then comes the noun - “the team.”
    You can use this noun in many contexts, as it doesn’t have to involve sports. For example, you could post a picture of you and your colleagues or you and a group of people that you share a certain activity with and use “Η ομάδα.” as the caption.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Παιδιά, να μαζευτούμε να ξαναπάμε! (Pediá, na mazeftúme na xanapáme!)

    His high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “Guys, we should get (back) together and go there again!”
    Use this sentence to show you are keen on seeing a group of people again.

    2- Ποιος κέρδισε; (Pios kérdise?)

    His Dimitra’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “Who won?”
    Use this question when asking about the result of a game, competition, elections etc.

    3- Ανέβασε και τις υπόλοιπες φωτογραφίες! (Anévase ke tis ipólipes fotografíes!)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Upload the rest of the pictures too!”
    Use this sentence to ask people to upload pictures on social media.

    4- Εγώ θα ανεβάσω τις δικές μου αύριο όταν θα έχω χρόνο. (Egó tha aneváso tis dikés mu ávrio ótan tha ého hróno.)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “I’ll upload mine tomorrow when I have some time.”
    Use this sentence to explain that you are busy.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • πετάω (petáo): “to fly, to throw”
  • ομάδα (omáda): “team, group, type (for blood)”
  • μαζεύομαι (mazévome): “to get together, to gather, to crouch, to shrink, to be collected”
  • ξαναπηγαίνω (xanapiyéno): “to go again”
  • κερδίζω (kerdízo): “to win, to earn, to defeat”
  • ανεβάζω (anevázo): “to upload, to raise, to elevate”
  • φωτογραφία (fotografía): “photo, photography”
  • χρόνος (hrónos): “time, year”
  • Which phrase would you use if a friend posted something about sports?

    But sport is not the only thing you can play! Play some music, and share it on social media.

    4. Share a Song on Social Media in Greek

    Music is the language of the soul, they say. So, don’t hold back—share what touches your soul with your friends!

    Dímitra shares a song she just heard at a party, posts a video of the artist, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Ένα βίντεο για να φτιάξει η διάθεση. Καλημέρες! (Éna vídeo ya na ftiáxi i diáthesi. Kaliméres!)
    “A video to get into the mood. Good morning! ”

    1- ένα βίντεο για να φτιάξει η διάθεση (éna vídeo ya na ftiáxi i diáthesi)

    First is a phrase meaning “a video to get into the mood.”
    In Greek, when you want to go from a bad mood to a good mood, we literally say “to fix the mood.” For that, we use the verb φτιάχνω, “to make”, in the third person singular form of the subjunctive, which is να φτιάξει, meaning “to make/fix”. However, the use of this phrase is impersonal because no one really “makes” your mood. Your mood simply becomes better by no one in particular.

    2- καλημέρες (kaliméres)

    Then comes the expression - “good morning.”
    Recently on Greek social media it is very common to see the word for “good morning” in the plural (καλημέρες) instead of the singular (καλημέρα), which is the usual way to say it. For Greeks, καλημέρα can be used as either an interjection or as a noun (η καλημέρα). As a noun, it has a plural form (οι καλημέρες). In that sense, posting the plural form καλημέρες on social media means that you are sending a “good morning” to everyone. So, basically you’re sending many “good mornings!” all at once.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Ο τύπος στο βιντεοκλίπ είναι φοβερός! (O típos sto videoklíp íne foverós!)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “The guy in the video clip is awesome!”
    Use this sentence to give a compliment to someone.

    2- Τι κάνει ο άνθρωπος;! (Ti káni o ánthropos?!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “The things this man can do!”
    Use this expression when you want to comment on someone’s extraordinary skills.

    3- Απίστευτο βιντεοκλίπ! (Apístefto videoklíp!)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Amazing music video!”
    Use this sentence to show you are impressed.

    4- Καλημέρα! (Kaliméra!)

    Her friend, Sotíris, makes a comment meaning - “Good morning!”
    Use this expression to greet people in the morning hours and until noon.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • διάθεση (diáthesi): “mood, temper, disposition”
  • καλημέρα (kaliméra): “good morning”
  • τύπος (típos): “guy, dude, type”
  • φοβερός (foverós): “awesome, terrific, terrifying, terrible”
  • κάνω (káno): “to do, to make”
  • άνθρωπος (ánthropos): “human, man”
  • απίστευτος (apísteftos): “unbelievable, incredible, amazing”
  • βιντεοκλίπ (videoklíp): “music video”
  • Which song would you share? And what would you say to a friend who posted something about sharing music or videos?

    Now you know how to start a conversation about a song or a video on social media!

    5. Greek Social Media Comments about a Concert

    Still on the theme of music—visiting live concerts and shows just have to be shared with your friends. Here are some handy phrases and vocab to wow your followers in Greek!

    Sotíris goes to a concert, posts an image of the event, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Συμβαίνει τώρα. (Simvéni tóra.)
    “Happening now.”

    1- συμβαίνει τώρα (simvéni tóra)

    Use this phrase when posting pictures online that show your friends or followers what you are doing at that very moment. The verb συμβαίνει is in the third person, which translated means “it’s happening.”

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Δώσε… (Dóse̷ ;)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Give it all! ”
    Use this slang expression when listening to a song you like, especially a live song, to show that you want the artist to keep going.

    2- Καλά να περάσεις! (Kalá na perásis!)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Have a good time!”
    Use this expression to wish others a good time.

    3- Μακάρι να ήμουν εκεί! (Makári na ímun ekí!)

    His high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “I wish I were there!”
    Use this sentence to show you are a bit sad you couldn’t make it to a certain event.

    4- Κωλόφαρδε! Εγώ δεν βρήκα εισιτήρια… (Kolófarde! Egó den vríka isitíria̷ ;)

    Dimitra’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “You lucky guy! I didn’t find tickets…”
    Use these sentences to show you are a bit jealous.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • συμβαίνω (simvéno): “to happen, to occur, to take place”
  • τώρα (tóra): “now”
  • δίνω (díno): “to give”
  • περνάω (pernáo): “to spend (time), to pass, to come”
  • μακάρι (makári): “I wish, if only (no equivalent in English)”
  • κωλόφαρδος (kolófardos): “very lucky (colloquial)”
  • βρίσκω (vrísko): “to find”
  • εισιτήριο (isitírio): “ticket”
  • If a friend posted something about a concert, which phrase would you use?

    6. Talking about an Unfortunate Accident in Greek

    Oh dear! You smashed your mobile phone by accident. Use these Greek phrases to start a thread on social media. Or maybe just to let your friends know why you are not contacting them!

    Dímitra accidentally breaks her mobile phone, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Φρίκη! Δεν το πιστεύω αυτό που έπαθα… (Fríki! Den to pistévo aftó pu épatha̷ ;)
    “Terrible! I can’t believe what happened to me…”

    1- φρίκη (fríki)

    First is an expression meaning “terrible.”
    This is a noun that typically means “horror.” However, it can be used as an interjection, like in this lesson, when something really bad happens. In this case, it means “horrible” or “terrible.”

    2- δεν το πιστεύω αυτό που έπαθα (den to pistévo aftó pu épatha)

    Then comes the phrase - “I can’t believe what happened to me.”
    You can use δεν το πιστεύω, which means “I can’t believe it”, to express your surprise about something that just happened or something you suddenly found out. It can be used for both good and bad situations, just like its English equivalent.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Περαστικά… (Perastiká̷ ;)

    Her friend, Sotíris, makes a comment meaning - “Get well soon…”
    Use this expression literally when someone is sick, or when you want the other person to recover from misfortune.

    2- Όταν τα παλιά τα κινητά πέφτανε, δεν παθαίνανε τίποτα. (Ótan ta paliá ta kinitá péftane, den pathénane típota.)

    Her supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “When the old mobiles would fall, nothing would happen to them.”
    Use this sentence if you are a bit old fashioned when it comes to technology.

    3- Καλά, εσύ το διέλυσες! (Kalá, esí to diélises!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “Gosh, you smashed it!”
    Use this sentence to be funny.

    4- Αν θες, μπορώ να σου δανείσω την παλιά μου συσκευή. (An thes, boró na su daníso tin paliá mu siskeví.)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “If you want, I can lend you my old device.”
    Use this sentence to show you want to help.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • φρίκη (fríki): “horror, horrible/terrible (as an interjection)”
  • πιστεύω (pistévo): “to believe, to think, to reckon”
  • που (pu): “that”
  • περαστικά (perastiká): “get well soon (no equivalent in English)”
  • παλιός (paliós): “old”
  • παθαίνω (pathéno): “to happen to, to suffer”
  • διαλύω (dialío): “to dissolve, to smash, to break apart”
  • δανείζω (danízo): “to lend”
  • If a friend posted something about having broken something by accident, which phrase would you use?

    So, now you know how to describe an accident in Greek. Well done!

    7. Chat about Your Boredom on Social Media in Greek

    Sometimes, we’re just bored with how life goes. And to alleviate the boredom, we write about it on social media. Add some excitement to your posts by addressing your friends and followers in Greek!

    Sotíris gets bored at home, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Η απόλυτη βαρεμάρα σήμερα λέμε. (I apóliti varemára símera léme.)
    “Talk about absolute boredom today.”

    1- η απόλυτη βαρεμάρα σήμερα (i apóliti varemára símera)

    First is a phrase meaning “absolute boredom today.”
    This is one of those phrases that doesn’t need a verb to make sense. You can use this phrase as is when you are utterly bored and want attention, which usually works, as it will trigger comments.

    2- λέμε (léme)

    Then comes the verb expression - “talk about.”
    This verb form literally means “we talk” or “we are talking.” However, here it is used in a non-literal way. You can say λέμε directly before or after a statement to emphasize what you just mentioned. This will make your speech sound slangy, so don’t use it in formal situations.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Θες να κάνουμε κάτι πιο μετά; (Thes na kánume káti pio metá?)

    His friend, Dímitra, makes a comment meaning - “Do you want to do something later?”
    Use this sentence to show you want to hang out with someone.

    2- Άκου τη Δήμητρα! Όλο και κάποια καλή ιδέα θα έχει. (Áku ti Dímitra! Ólo ke kápia kalí idéa tha éhi.)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Listen to Demetra! She must have some good idea.”
    She uses this sentence as a pun to get the two of them together.

    3- Φίλε, ξεκόλλα! (Fíle, xekóla!)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Dude, snap out of it!”
    Use this sentence when someone is feeling bad or sad without a serious reason.

    4- Το ‘χει η μέρα… (To ‘hi i méra̷ ;)

    Dimitra’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “It’s one of those days…”
    Use this expression on days when everything seems to be going wrong.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • απόλυτος (apólitos): “absolute”
  • βαρεμάρα (varemára): “boredom”
  • σήμερα (símera): “today”
  • κάτι (káti): “something”
  • πιο μετά (pio metá): “later”
  • ακούω (akúo): “to hear, to listen”
  • κάποιος (kápios): “some, somebody, someone”
  • ξεκολλάω (xekoláo): “to come off, to become detached, to snap out of (figuratively)”
  • If a friend posted something about being bored, which phrase would you use?

    Still bored? Share another feeling and see if you can start a conversation!

    8. Exhausted? Share It on Social Media in Greek

    Sitting in public transport after work, feeling like chatting online? Well, converse in Greek about how you feel, and let your friends join in!

    Dímitra feels exhausted after a long day at work, posts an image of herself looking tired, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Είμαι ΠΤΩΜΑ! (Íme PTOMA!)
    “I’m DEAD!”

    1- είμαι πτώμα (íme ptóma)

    Obviously this phrase is used metaphorically to mean that you are exhausted. So use it when you are feeling tired and fatigued.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Καλή ξεκούραση. (Kalí xekúrasi.)

    Her supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “Have a good rest.”
    Use this sentence structure to wish someone something.

    2- Ώχου το! Ξεκουράσου σήμερα και θα περάσω να σε δω αύριο. (Óhu to! Xekurásu símera ke tha peráso na se do ávrio.)

    Her friend, Sotíris, makes a comment meaning - “Aw! Rest today and I’ll pass by to see you tomorrow.”
    Use these sentences to show affection and that you care about their predicament.

    3- Σωτήρη, Δήμητρα, τι τρέχει με εσάς τους δύο; (Sotíri, Dímitra, ti tréhi me esás tus dío?)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Sotiri, Demetra, what’s the deal with the two of you?”
    Use this sentence to show you are being suspicious that there might be more than friendship between two people. Or you could use this to tease them, if you know they’re just friends!

    4- Όπα! Τι έγινε βρε παιδιά; (!) (Ópa! Ti éyine vre pediá? (!))

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment using a famous line from a popular old Greek TV series meaning - “Whoa! What’s going on, you guys? (!)”
    Use this line if you want to be funny.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • πτώμα (ptóma): “dead body, corpse, exhausted (figuratively)”
  • ξεκούραση (xekúrasi): “rest, repose”
  • ώχου (óhu): “aw (cute), ah (annoyance)”
  • ξεκουράζομαι (xekurázome): “to rest, to repose”
  • βλέπω (vlépo): “to see, to watch”
  • τρέχω (trého): “to run, to execute (computer)”
  • δύο (dío): “two”
  • όπα (ópa): “whoa (no equivalent in English)”
  • If a friend posted something about being exhausted, which phrase would you use?

    Now you know how to say you’re exhausted in Greek! Well done.

    9. Talking about an Injury in Greek

    So life happens, and you manage to have sport injuries. Very Tweet-worthy! Here’s how to do it in Greek.

    Sotíris get diagnosed with tendonitis, posts an image of his knee, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Τενοντίτιδα… καταπληκτικά… (Tenondítida… katapliktiká̷ ;)
    “Tendonitis… great…”

    1- τενοντίτιδα (tenondítida)

    First is a noun meaning “tendonitis.”
    If you want to post about a sickness or injury you have, then all you need to do is post its name. This will make it clear to everyone that you have it.

    2- καταπληκτικά (katapliktiká)

    Then comes the adverb - “great.”
    Although the meaning of this adverb has a positive connotation, you can use it in an ironic way to express the opposite. It’s similar to English where you say “just great” when something bad happens.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Μιλάς σοβαρά; (Milás sovará?)

    His friend, Dímitra, makes a comment meaning - “Are you serious?”
    Use this sentence to show you are surprised.

    2- Να προσέχεις, μην το ζορίζεις το γόνατό σου. (Na proséhis, min to zorízis to gónató su.)

    His supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “Take care of yourself. Don’t strain your knee.”
    Use this sentence to show empathy.

    3- Το είχα πάθει κι εγώ απ’ τον χορό. Περαστικά. (To íha páthi ki egó ap’ ton horó. Perastiká.)

    His high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “It happened to me too from dancing. Get well.”
    Use these sentences to show the poster you know what they are going through.

    4- Σε βλέπω αγκαλιά με τα παυσίπονα για λίγο καιρό. (Se vlépo angaliá me ta pafsípona ya lígo keró.)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “I see you’ll be attached to painkillers for a while.”
    Use this sentence if you want to talk with a humorous tone.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • τενοντίτιδα (tenondítida): “tendonitis”
  • καταπληκτικά (katapliktiká): “amazing(ly), awesome(ly), great”
  • σοβαρά (sovará): “seriously, severely, really”
  • προσέχω (prosého): “to take care, to watch over, to be careful, to pay attention”
  • ζορίζω (zorízo): “to strain, to pressure, to force”
  • γόνατο (gónato): “knee”
  • χορός (horós): “dance”
  • αγκαλιά (angaliá): “hug”
  • If a friend posted something about being injured, which phrase would you use?

    We love to share our fortunes and misfortunes; somehow that makes us feel connected to others.

    10. Starting a Conversation Feeling Disappointed in Greek

    Sometimes things don’t go the way we planned. Share your disappointment about this with your friends!

    Dímitra feels disappointed about today’s weather, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Γκαντεμιά! Μας τα χάλασε σήμερα ο καιρός. (Gademiá! Mas ta hálase símera o kerós.)
    “Shoot! The weather messed up everything today.”

    1- γκαντεμιά (gademiá)

    First is a noun expression meaning “shoot.”
    This noun literally translates as “misfortune.” It can be used as a noun (η γκαντεμιά) or as an interjection, like in this lesson. In this case, you understand that “shoot” is similar to “Shoot!” in English.

    2- μας τα χάλασε σήμερα ο καιρός (mas ta hálase símera o kerós)

    Then comes the phrase - “the weather messed up everything today.”
    If we translate this phrase word for word, it would mean something like “the weather today ruined them for us.” “Them”, in this case, would be their plans. You can replace ο καιρός with another word or the name of a person who ruins your plans.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Εμένα πάλι μου αρέσει πολύ αυτός ο καιρός. (Eména páli mu arési polí aftós o kerós.)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Well, I actually like this weather a lot.”
    Use this sentence structure to express an opposite opinion.

    2- Αγγελική, να το κοιτάξεις αυτό! (Angelikí, na to kitáxis aftó!)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Angeliki, you should get that checked!”
    Use this sentence to show sarcasm in a humorous way.

    3- Κρύο καιρός για δύο! (Krío kerós ya dío!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “When it’s cold, it’s time for two!”
    Use this sentence when you want to imply that it’s the ideal weather for romance.

    4- Θα συμφωνήσω με τη Γεωργία… (Tha simfoníso me ti Yeoryía̷ ;)

    Her friend, Sotíris, makes a comment meaning - “I agree with Georgia…”
    Use this sentence when you agree with someone.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • γκαντεμιά (gademiá): “bad luck, misfortune, shoot (as an interjection)”
  • καιρός (kerós): “weather, time”
  • πάλι (páli): “again, also used for emphasis in speech”
  • αρέσω (aréso): “to like, to be liked”
  • πολύ (polí): “very, much, too”
  • κοιτάζω (kitázo): “to look, to stare, to glance”
  • κρύο (krío): “cold”
  • συμφωνώ (simfonó): “to agree”
  • How would you comment in Greek when a friend is disappointed?

    Not all posts need to be about a negative feeling, though!

    11. Talking about Your Relationship Status in Greek

    Don’t just change your relationship status in Settings, talk about it!

    Sotíris changes his status to “In a relationship”, posts an image of him and Dimitra, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Κι επίσημα πλέον σε σχέση… (Ki epísima pléon se schési̷ ;)
    “And officially in a relationship…”

    1- κι επίσημα πλέον (ki epísima pléon)

    First is a phrase meaning “and officially.”
    You can use this phrase before announcing something important like when you get married, engaged or even become jobless.

    2- σε σχέση (se schési)

    Then comes the phrase - “in a relationship.”
    When you want to change your relationship status on social media, the option you need to select, on a Greek interface, is σε σχέση.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Αχ δεν ξέρετε πόσο χαίρομαι για σας! (Ah den xérete póso hérome ya sas!)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Oh, you guys don’t know how happy I am for both of you!”
    Use this sentence to show you are feeling warmhearted.

    2- Πες μας κάτι που δεν ξέραμε! (Pes mas káti pu den xérame!)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Tell us something we don’t know!”
    Use this sentence to show you are not surprised.

    3- Να κι ένα καλό νέο σήμερα. Συγχαρητήρια, παιδιά! (Na ki éna kaló néo símera. Sinharitíria, pediá!)

    His supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “There’s the good news of the day. Congratulations, you guys!”
    Use these sentences to congratulate someone.

    4- Η αλήθεια είναι επιτέλους γυμνή! (I alíthia íne epitélus yimní!)

    His girlfriend’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “The truth is finally out!”
    Use this standard comment to be a bit sarcastic and funny.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • επίσημα (epísima): “officially”
  • πλέον (pléon): “already, any more, any longer”
  • σχέση (schési): “relationship”
  • ξέρω (xéro): “to know, to be aware of”
  • χαίρομαι (hérome): “to be glad, to enjoy, to be delighted”
  • νέο (néo): “news (singular)”
  • συγχαρητήρια (sinharitíria): “congratulations”
  • αλήθεια (alíthia): “truth, reality”
  • What would you say in Greek when a friend changes their relationship status?

    Being in a good relationship with someone special is good news - don’t be shy to spread it!

    12. Post about Getting Married in Greek

    Wow, so things got serious, and you’re getting married. Congratulations! Or, your friend is getting married, so talk about this in Greek.

    Dímitra is getting married today, so she leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Σήμερα είναι η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής μου! (Símera íne i pio eftihizméni méra tis zoís mu!)
    “Today is the happiest day of my life!”

    1- σήμερα είναι (símera íne)

    First is a phrase meaning “today is.”
    This is a very common phrase to use when you want to talk about your day. Usually what follows includes the phrase η μέρα, meaning “the day.”

    2- η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής μου (i pio eftihizméni méra tis zoís mu)

    Then comes the phrase - “the happiest day of my life.”
    In Greek, the superlative degree is not always monolectic like the English word “happiest”, for example. In order to form the periphrastic superlative degree, you have to use a definite article, then the adverb πιο, plus the adjective or participle in the positive degree; for example, η πιο ευτυχισμένη, which means “the happiest.”

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Αυτός ο γάμος θα αφήσει εποχή! (Aftós o gámos tha afísi epohí!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “This wedding will make history!”
    Use this sentence to indicate that an event will be unforgettable.

    2- Να ζήσετε, να ευτυχίσετε! (Na zísete, na eftihísete!)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Live long, be happy!”
    Use this common wish whenever someone gets married.

    3- Σας εύχομαι από καρδιάς «βίον ανθόσπαρτον». (Sas éfhome apó kardiás “víon anthósparton”.)

    Her supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “I wish wholeheartedly that your life will be a road paved with roses.”
    Use this expression when you want to sound a bit formal.

    4- Άντε και καλούς απογόνους! (Áde ke kalús apogónus!)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Well, have good offspring!”
    Use this common expression to wish newly-weds a happy family with kids.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • ευτυχισμένος (eftihizménos): “happy”
  • ζωή (zoí): “life”
  • γάμος (gámos): “marriage, wedding”
  • εποχή (epohí): “era, season, time, age”
  • ευτυχώ (eftihó): “to be happy”
  • εύχομαι (éfhome): “to wish”
  • καρδιά (kardiá): “heart”
  • απόγονος (apógonos): “descendant”
  • How would you respond in Greek to a friend’s post about getting married?

    For the next topic, fast forward about a year into the future after the marriage…

    13. Announcing Big News in Greek

    Wow, huge stuff is happening in your life! Announce it in Greek.

    Sotíris finds out he and his wife are going to have a baby, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Είμαστε τρεις! (Ímaste tris!)
    “We are three!”

    1- είμαστε τρεις (ímaste tris)

    Just like in English, this phrase has become a popular way of announcing a pregnancy on social media. However, Greek women rarely post pictures of their naked belly or ultrasound to show the world that they’re pregnant. Most Greek women like to protect their privacy.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Συγχαρητήρια! Κορίτσι ή αγόρι; (Sinharitíria! Korítsi í agóri?)

    His wife’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “Congratulations! Boy or girl?”
    Use these sentences when you want to ask after a baby’s gender.

    2- Θέλω να είμαι η νονά! (Thélo na íme i noná!)

    His wife’s high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “I want to be the godmother!”
    Use this sentence to show you want to be involved and committed to the child’s spiritual growth.

    3- Θα είναι το πιο όμορφο μωρό του κόσμου! (Tha íne to pio ómorfo moró tu kósmu!)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “It will be the most beautiful baby in the world!”
    Use this sentence to compliment parents with an unborn baby’s looks.

    4- Θα τρελαθώ! Συγχαρητήρια, παιδιά! (Tha trelathó! Sinharitíria, pediá!)

    His high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “This is so exciting! (lit. “I’m getting crazy!” ) Congratulations, you guys!”
    Use these sentences to show you are extremely happy.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • τρεις (tris): “three”
  • κορίτσι (korítsi): “girl”
  • αγόρι (agóri): “boy”
  • νονά (noná): “godmother”
  • όμορφος (ómorfos): “beautiful, pretty, handsome”
  • μωρό (moró): “baby, babe”
  • κόσμος (kózmos): “world, people, crowd, cosmos”
  • τρελαίνομαι (trelénome): “to go crazy, to love, to be amazed, to be shocked”
  • Which phrase would you choose when a friend announces their pregnancy on social media?

    So, talking about a pregnancy will get you a lot of traction on social media. But wait till you see the responses to babies!

    14. Posting Greek Comments about Your Baby

    Your bundle of joy is here, and you cannot keep quiet about it! Share your thoughts in Greek.

    Dímitra plays with her baby, posts an image of her, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Ο θησαυρός μου… (O thisavrós mu̷ ;)
    “My treasure…”

    1- ο θησαυρός μου (o thisavrós mu)

    Greeks often use the word θησαυρός, meaning “treasure”, as a way to address someone dear and precious to them. Children, grandchildren and partners are often someone’s “treasure.” As far as social media is concerned, most parents don’t post pictures of their children anywhere on the internet. There’s a lot of awareness about the dangers of such habits.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Να σας ζήσει! (Na sas zísi!)

    Her supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “May she live long!”
    Use this standard expression to wish a newborn well-being.

    2- Είναι τσαχπίνα σαν τη μάνα της! (Íne tsahpína san ti mána tis!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “She’s a flirt just like her mother!”
    Use this sentence if you want to keep a humorous tone.

    3- Κουκλάκι ζωγραφιστό! Φτου φτου φτου! (Kukláki zografistó! Ftu ftu ftu!)

    Her husband’s high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “She’s as cute as a doll! Ptooey ptooey ptooey!”
    Use these sentences to compliment the baby and also protect it against the evil eye, a common superstition in Greece when giving a compliment.

    4- Είναι μια γλύκα! (Íne mia glíka!)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “She’s so cute!”
    Use this sentence to show you are feeling heartwarmed.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • θησαυρός (thisavrós): “treasure”
  • ζω (zo): “to live”
  • τσαχπίνα (tsahpína): “coquette, flirt”
  • μάνα (mána): “mother”
  • κουκλάκι (kukláki): “little doll, dolly, small stuffed animal, beautiful and cute (figuratively)”
  • ζωγραφιστός (zografistós): “painted, very beautiful (figuratively)”
  • φτου (ftu): “ptooey (onomatopoeic word from the sound of spitting)”
  • γλύκα (glíka): “sweetness, cuteness”
  • If your friend is the mother or father, which phrase would you use on social media?

    Congratulations, you know the basics of chatting about a baby in Greek! But we’re not done with families yet…

    15. Greek Comments about a Family Reunion

    Family reunions - some you love, some you hate. Share about it on your feed.

    Sotíris goes to a family gathering, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Επιτέλους όλη η οικογένεια μαζί! (Epitélus óli i ikoyénia mazí!)
    “Finally, the whole family together!”

    1- επιτέλους (epitélus)

    First is an adverb meaning “finally.”
    You can use this adverb to talk about a long-awaited event. Sometimes you can use it as is on social media, but you would have to post a very self-explanatory picture. For example, a picture of you holding your university degree.

    2- όλη η οικογένεια μαζί (óli i ikoyénia mazí)

    Then comes the phrase - “the whole family together.”
    Occasions where all family members get together is becoming rarer in Greece. Although relatives may live close to each other, modern lifestyles keep people busy. However, during important holidays such as Easter, Christmas, and New Year, families get together no matter what.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Άντε και του χρόνου! (Áde ke tu hrónu!)

    His wife’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “Next year again!”
    Use this standard expression in occasions where you want them to repeat next year.

    2- Όντως, πρέπει να το κάνουμε αυτό πιο συχνά. (Óndos, prépi na to kánume aftó pio sihná.)

    His wife, Dímitra, makes a comment meaning - “Indeed, we need to do this more often.”
    Use this sentence for occasions that don’t happen as often as you’d like.

    3- Ωραία οικογένεια! (Oréa ikoyénia!)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Nice family!”
    Use this sentence to show you are feeling heartwarmed.

    4- Η οικογένεια είναι το σημαντικότερο πράγμα. (I ikoyénia íne to simandikótero prágma.)

    His wife’s high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “Family is the most important thing.”
    Use this sentence to show you appreciate your family too, and it is also an opinion.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • επιτέλους (epitélus): “at last, finally”
  • όλος (ólos): “whole, all, entire”
  • οικογένεια (ikoyénia): “family”
  • μαζί (mazí): “together, with”
  • όντως (óndos): “indeed”
  • συχνά (sihná): “often”
  • σημαντικότερος (simandikóteros): “more/most important”
  • πράγμα (ikoyénia): “thing, stuff”
  • Which phrase is your favorite to comment on a friend’s photo about a family reunion?

    16. Post about Your Travel Plans in Greek

    So, the family are going on holiday. Do you know how to post and leave comments in Greek about being at the airport, waiting for a flight?

    Dímitra waits at the airport for her flight, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Παρ’ όλη την καθυστέρηση, Βιέννη, σου ερχόμαστε! (Par’ óli tin kathistérisi, Viéni, su erhómaste!)
    “Despite the delay, Vienna, here we come!”

    1- παρ’ όλη την καθυστέρηση (par’ óli tin kathistérisi)

    First is a phrase meaning “despite the delay.”
    In this phrase, we have the preposition παρά used in its contracted form (παρ’ with an apostrophe) because the word that follows begins with a vowel (όλη). This grammatical phenomenon is called έκθλιψη in Greek, and ecthlipsis in English. However, it only happens to some words, usually prepositions, so not all words that end with a vowel.

    2- Βιέννη, σου ερχόμαστε (Viéni, su erhómaste)

    Then comes the phrase - “Vienna, here we come.”
    Just like in English, this type of expression is very common in Greek too. You can replace the word Βιέννη for any other word that denotes location, like city or country names.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Μην ξεχάσεις να μου φέρεις τα σουβενίρ που σου είπα! (Min xehásis na mu féris ta suvenír pu su ípa!)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Don’t forget to bring me the souvenirs I told you (about)!”
    Use this sentence structure whenever you need to remind someone of something.

    2- Η αγαπημένη μου πόλη! Καλά να περάσετε! (I agapiméni mu póli! Kalá na perásete!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “My favorite city! Have a good time!”
    Use the last sentence when people you know go on a trip.

    3- Να προσέχετε τη μικρή! (Na proséhete ti mikrí!)

    Her husband’s high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “Take care of the little one!”
    Use this sentence to show affection.

    4- Ακόμα εδώ είστε; Άντε, καλό ταξίδι! (Akóma edó íste? Áde, kaló taxídi!)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Are you guys still here? Have a good trip (already)!”
    Use the last sentence when people you know go on a trip and want to wish them well.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • παρά (pará): “despite”
  • καθυστέρηση (kathistérisi): “delay, retardation”
  • έρχομαι (érhome): “to come”
  • ξεχνάω (xehnáo): “to forget”
  • φέρνω (férno): “to bring”
  • σουβενίρ (suvenír): “souvenir”
  • πόλη (póli): “city, town”
  • ακόμα (akóma): “still, yet, even”
  • Choose and memorize your best airport phrase in Greek!

    Hopefully the rest of the trip is even better!

    17. Posting about an Interesting Find in Greek

    So maybe you’re strolling around at a local market, and find something interesting. Here are some handy Greek phrases!

    Sotíris finds an unusual item at a local market in Vienna, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Αυτό τώρα τι μπορεί να είναι; Ακούω προτάσεις… (Aftó tóra ti borí na íne? Akúo protásis̷ ;)
    “Now, what could this be? Any suggestions…”

    1- αυτό τώρα τι μπορεί να είναι (aftó tóra ti borí na íne)

    First is a phrase meaning “now, what could this be.”
    In this expression and context, the word τώρα, meaning “now”, is used mainly to emphasize the curiosity of the speaker rather than signifying the present time. Τώρα can be replaced with the word πάλι, meaning “again”, without changing the meaning. Altogether you would have Αυτό πάλι τι μπορεί να είναι, and it would still mean the same thing: “Now, what could this be?”

    2- ακούω προτάσεις (akúo protásis)

    Then comes the phrase - “any suggestions.”
    When people need suggestions in English they usually say “Any suggestions?” But in Greek you have to use the verb ακούω, meaning “to listen”, and literally say “I’m listening (to) suggestions”, ακούω προτάσεις.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Σταμάτα να ασχολείσαι με σαβούρες, λέω εγώ! (Stamáta na ascholíse me savúres, léo egó!)

    His wife’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “I say stop messing around with junk!”
    Use this sentence if you feel a bit cynical and negative.

    2- Σίγουρα όχι το σουβενίρ μου! (Sígura óhi to suvenír mu!)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Definitely not my souvenir!”
    Use this sentence if you want to be funny.

    3- Μοιάζει με αποτυχημένο έργο τέχνης… (Miázi me apotihiméno érgo téhnis̷ ;)

    His high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “It looks like a piece of art gone wrong…”
    Use this sentence to show you are… imaginative!

    4- Από πού είναι αυτό; Από το μέλλον; (Apó pú íne aftó? Apó to mélon?)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Where is this from? From the future?”
    Use this sentence if you want to be humorous.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • πρόταση (prótasi): “suggestion, proposition, proposal, sentence”
  • σταματάω (stamatáo): “to stop”
  • ασχολούμαι (ascholúme): “to be occupied with”
  • σαβούρα (savúra): “junk, trash, schlock, junk food (figuratively), very ugly woman (as an insult)”
  • σίγουρα (sígura): “certainly, for sure, sure, definitely, safely”
  • μοιάζω (miázo): “to look like, to resemble, to seem, to look alike”
  • αποτυχημένος (apotihiménos): “failed, unsuccessful”
  • μέλλον (mélon): “future”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s interesting find?

    Perhaps you will even learn the identity of your find, or learn something new and interesting while you’re on holiday.

    18. Post about a Sightseeing Trip in Greek

    Let your friends know what you’re up to in Greek, especially when visiting a remarkable place! Don’t forget the photo!

    Dímitra visits a famous landmark in Vienna, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Η πόλη αυτή απλά δεν υπάρχει! (I póli aftí aplá den ipárhi!)
    “This city is just incredible!”

    1- η πόλη αυτή (i póli aftí)

    First is a phrase meaning “this city.”
    In Greek, word order is flexible when it comes to demonstrative pronouns and the nouns they define. Here, for example, you could say η πόλη αυτή or αυτή η πόλη to mean “this city.”

    2- απλά δεν υπάρχει (aplá den ipárhi)

    Then comes the expression - “is just incredible.”
    This is a slang expression that people recently started using in everyday life and on social media. What this literally means is “it just doesn’t exist.” You can use this to emphasize the fact that something is incredibly nice, good or beautiful. You can also omit the word απλά, meaning “just”, and simply say δεν υπάρχει, “it doesn’t exist”, i.e., “it’s incredible” or “it’s awesome.”

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Όπως εδώ ένα πράμα… (Ópos edó éna práma̷ ;)

    Her supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “Just like here…”
    Use this sentence to be sarcastic.

    2- Παραμυθένια! (Paramithénia!)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Fairytale-like!”
    Use this sentence to describe a place as enchanting.

    3- Μήπως να μετακομίσω εκεί; (Mípos na metakomíso ekí?)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Maybe I should move there?”
    Use this sentence if you want to be humorous.

    4- Ζηλεύω…! (Zilévo…!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “I’m jealous…!”
    Use this sentence to show you are jealous in a good way.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • απλά (aplá): “simply, just”
  • υπάρχω (ipárho): “to exist, to be”
  • όπως (ópos): “like, just like, such as”
  • εδώ (edó): “here”
  • g

  • πράμα (práma): “thing, stuff (colloquially)”
  • παραμυθένιος (paramithénios): “fairytale-like”
  • μήπως (mípos): “maybe, whether, lest, for fear that”
  • μετακομίζω (metakomízo): “to move (in/out), to relocate”
  • Which phrase would you prefer when a friend posts about a famous landmark?

    Share your special places with the world. Or simply post about your relaxing experiences.

    19. Post about Relaxing Somewhere in Greek

    So you’re doing nothing yet you enjoy that too? Tell your social media friends about it in Greek!

    Sotíris relaxes at a beautiful place, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Ώρα για έναν χαλαρωτικό περίπατο στον ανακτορικό κήπο. (Óra ya énan halarotikó perípato ston anaktorikó kípo.)
    “Time for a relaxing stroll in the palace garden.”

    1- ώρα για (óra ya)

    First is a phrase meaning “time for.”
    What usually follows this phrase is a noun in the accusative. For example, with the noun περίπατος, meaning “stroll,” you can say ώρα για περίπατο, which means “time for a stroll.” Of course, there might also be adjectives or other words that define the noun, just like in our lesson: ώρα για έναν χαλαρωτικό περίπατο, “time for a relaxing stroll.”

    2- έναν χαλαρωτικό περίπατο στον ανακτορικό κήπο (énan halarotikó perípato ston anaktorikó kípo)

    Then comes the phrase - “a relaxing stroll in the palace garden.”
    All the words in this phrase are in the accusative case because we are using the prepositions για (”for” ) and σε (”in” ). Keep in mind that using most prepositions in Greek (ex. με, σε, για, ως, προς, από, παρά, κατά etc.) will require an accusative after them.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Ουάου! (Uáu!)

    His high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “Wow!”
    Use this interjection to show your amazement.

    2- Πρέπει να περνάτε καταπληκτικά! (Prépi na pernáte katapliktiká!)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “You guys must be having a great time!”
    Use this sentence to show you are feeling positive.

    3- Πολιτισμός, ρε φίλε… (Politizmós, re fíle̷ ;)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Dude, there’s so much culture in that country… (lit. “Dude, culture…” )”
    Use this colloquial sentence to show you feel impressed.

    4- Εσείς μάλλον δεν θα θέλετε να φύγετε από κει! (Esís málon den tha thélete na fíyete apó ki!)

    His wife’s high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “You guys probably don’t want to leave that place!”
    Use this sentence to show you are feeling positive.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • ώρα (óra): “time, hour”
  • χαλαρωτικός (halarotikós): “relaxing”
  • περίπατος (perípatos): “walk, stroll”
  • ανακτορικός (anaktorikós): “palatial, pertaining to or resembling a palace”
  • κήπος (kípos): “garden”
  • πολιτισμός (politizmós): “culture, civilization”
  • μάλλον (málon): “probably, maybe, perhaps, rather”
  • φεύγω (févgo): “to leave, to go away, to come off”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s feed?

    The break was great, but now it’s time to return home.

    20. What to Say in Greek When You’re Home Again

    And you’re back! What will you share with friends and followers?

    Dímitra returns home after a vacation, posts an image of her place, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Σπίτι μου, σπιτάκι μου. (Spíti mu, spitáki mu.)
    “Home sweet home.”

    1- σπίτι μου (spíti mu)

    First is a phrase meaning “home.”
    In Greek, the word σπίτι can mean either “house” or “home.” That means you can use this word even if you live in an apartment, which is where most Greeks live.

    2- σπιτάκι μου (spitáki mu)

    Then comes the phrase - “sweet home.”
    Σπιτάκι is a diminutive of the noun σπίτι, meaning “house” or “home.” Greeks use diminutives not only to refer to things that are smaller than normal, but to refer to something with affection, such as someone’s sweet home. Note that while the English expression “home sweet home” does not contain any possessive pronouns, in Greek, we need to use μου twice.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Ελπίζω να μου έφερες τα σουβενίρ που σου ζήτησα! (Elpízo na mu éferes ta suvenír pu su zítisa!)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “I hope you brought me the souvenirs I asked for!”
    Use this sentence to sound assertive.

    2- Καλώς ήρθατε στη ζούγκλα! (Kalós írthate sti zúngla!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “Welcome to the jungle!”
    Use this sentence to be sarcastic.

    3- Περάσατε καλά; (Perásate kalá?)

    Her supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “Did you have a good time?”
    Use this question when someone you know comes back from a trip.

    4- Και τώρα τα κεφάλια μέσα! (Ke tóra ta kefália mésa!)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “And now the party’s over! (lit. “Now heads inside!” )”
    Use this sentence to show you are being realistic.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • σπίτι (spíti): “house, home”
  • σπιτάκι (spitáki): “little or sweet house or home (affectionate)”
  • ελπίζω (elpízo): “to hope”
  • ζητάω (zitáo): “to ask for”
  • καλώς ήρθες/-ατε (kalós írthes/-ate): “welcome”
  • ζούγκλα (zúngla): “jungle”
  • κεφάλι (kefáli): “head”
  • μέσα (mésa): “in, within, inside”
  • How would you welcome a friend back from a trip?

    What do you post on social media during a public celebratory event, such as an Easter fireworks show?

    21. It’s Time to Celebrate in Greek

    It’s a festive day and you wish to post something about it on social media. What would you say?

    Sotíris watches the Easter fireworks show, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Χριστός Ανέστη! (Hristós Anésti!)
    “Christ is Risen!”

    1- Χριστός Ανέστη (Hristós Anésti)

    On the night before Easter Sunday, Greeks attend church, and at midnight, when the priest announces that Christ is resurrected, everyone starts singing a religious chant that begins with the phrase Χριστός Ανέστη, which means “Christ is Risen.” This religious phrase is also used to greet people after the night of the Resurrection. The proper response to this greeting is Αληθώς Ανέστη, which means “Truly, He is Risen.”

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Η πρώτη μας Ανάσταση με τη μικρή! (I próti mas Anástasi me ti mikrí!)

    His wife, Dímitra, makes a comment meaning - “Our first Resurrection with the little one!”
    Use this sentence to show you are feeling emotional.

    2- Αληθώς Ανέστη! (Alithós Anésti!)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Truly He is Risen!”
    Always use this sentence as a response to Χριστός Ανέστη (Hristós Anésti) meaning “Christ is Risen.”

    3- Η μικρή πρέπει να έχει φρικάρει με όλη τη φασαρία… (I mikrí prépi na éhi frikári me óli ti fasaría̷ ;)

    His college friend, Mihális, makes a comment meaning - “The little one must be freaking out with all the noise…”
    Use this sentence to show you are feeling concerned.

    4- Χρόνια πολλά και ευτυχισμένος ο καινούριος Πάσχας! (Hrónia polá ke eftihizménos o kenúrios Páschas!)

    His wife’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “Merry years and a happy new Easter! (a common humorous expression)”
    Use this sentence if you want to be funny.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • Χριστός (Hristós): “Christ”
  • πρώτος (prótos): “first”
  • ανάσταση (anástasi): “resurrection”
  • μικρή (mikrí): “little one (feminine), kiddo”
  • πρέπει (prépi): “must, have to”
  • φρικάρω (frikáro): “to freak out”
  • φασαρία (fasaría): “noise, fuss, trouble, commotion”
  • πολύς (polís): “many, plenty, a lot of”
  • If a friend posted something about Easter, which phrase would you use?

    Easter and other festive days are not the only special ones to remember!

    22. Posting about a Birthday on Social Media in Greek

    Your friend or you are celebrating your birthday in an unexpected way. Be sure to share this on social media!

    Dímitra is at her birthday party, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Πάρτι έκπληξη! (Párti ékplixi!)
    “Surprise party!”

    1- πάρτι έκπληξη (párti ékplixi)

    This expression works just like its English equivalent (”surprise party.” ) However, in a real situation, guests in Greece would probably surprise the birthday person by saying “Χρόνια Πολλά!”, meaning “Happy birthday!”, rather than saying “Surprise!”, or “Έκπληξη!”

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Χα! Δεν το περίμενες ε; (Ha! Den to perímenes e?)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “Ha! You weren’t expecting that, uh?”
    Use these sentences to show you knew about the surprise.

    2- Χρόνια σου πολλά μωρό μου! (Hrónia su polá moró mu!)

    Her husband, Sotíris, makes a comment meaning - “Happy birthday my baby!”
    Use this sentence to wish happy birthday to your love partner.

    3- Χιλιόχρονη! Πάντα υγιής και ευτυχισμένη! (Hilióhroni! Pánda iyiís ke eftihizméni!)

    Her husband’s high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “Live a thousand years! Be always healthy and happy!”
    Use these alternative sentences to wish someone a happy birthday.

    4- Να τα εκατοστίσεις! (Na ta ekatostísis!)

    Her nephew, Míltos, makes a comment meaning - “May you become one hundred years old!”
    Use this standard expression with people that are close to you to wish them happy birthday.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • πάρτι (párti): “party”
  • έκπληξη (ékplixi): “surprise”
  • περιμένω (periméno): “to wait, to expect”
  • ε (e): “uh, hey, right”
  • χιλιόχρονος (hilióhronos): “one who is one thousand years old”
  • πάντα (pánda): “always, constantly, ever”
  • υγιής (iyiís): “healthy”
  • εκατοστίζω (ekatostízo): “to reach one hundred years of age”
  • If a friend posted something about birthday greetings, which phrase would you use?

    23. Talking about New Year on Social Media in Greek

    Impress your friends with your Greek New Year’s wishes this year. Learn the phrases easily!

    Sotíris celebrates the New Year, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Καλή χρονιά σε όλους! (Kalí hroniá se ólus!)
    “Happy New Year, everyone!”

    1- καλή χρονιά (kalí hroniá)

    First is a standard expression meaning “Happy New Year.”
    In Greek, when we want to wish someone a “Happy New Year!”, we literally say “Good year!”, or Καλή χρονιά! Keep in mind that unlike in English, the word for “year” in Greek should be lowercase.

    2- σε όλους (se ólus)

    Then comes the phrase - “everyone.”
    This is a very common thing to say after a greeting, especially on social media, because we are speaking to many people at the same time.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Τις ευχές μου για ένα πραγματικά ευτυχισμένο νέο έτος. (Tis efhés mu ya éna pragmatiká eftihizméno néo étos.)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Wishes for a truly happy new year.”
    Use this sentence to show your wishes come from the heart.

    2- Υγεία, αγάπη κι ευτυχία για εσένα και την οικογένειά σου. (Iyía, agápi ki eftihía ya eséna ke tin ikoyéniá su.)

    His supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “Health, love and happiness for you and your family.”
    This is a typical wish that is commonly used.

    3- …και από Δευτέρα δίαιτα! (…ke apó Deftéra díeta!)

    His wife’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “…and diet starts on Monday!”
    Use this sentence to sound funny and tease.

    4- Άντε και του χρόνου παντρεμένες οι ελεύθερες! (Áde ke tu hrónu pandreménes i eléftheres!)

    His high school friend, Hristína, makes a comment meaning - “And may next year all the single ladies be married!”
    Use this sentence to sound hopeful.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • χρονιά (hroniá): “year”
  • όλος (ólos): “everyone, everybody”
  • ευχή (efhí): “wish, blessing”
  • πραγματικά (pragmatiká): “really, truly, indeed”
  • έτος (étos): “year”
  • δίαιτα (díeta): “diet”
  • παντρεμένος (pandreménos): “married”
  • ελεύθερος (eléftheros): “free, single, clear”
  • Which is your favorite phrase to post on social media during New Year?

    But before New Year’s Day comes another important day…

    24. What to Post on Christmas Day in Greek

    What will you say in Greek about Christmas?

    Dímitra celebrates Christmas with her family, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Dímitra’s post.

    Καλά Χριστούγεννα κι από μας! (Kalá Hristúyena ki apó mas!)
    “Merry Christmas from us too!”

    1- καλά Χριστούγεννα (kalá Hristúyena)

    First is a standard expression meaning “Merry Christmas.”
    Καλά Χριστούγεννα is the standard way of wishing someone a “Merry Christmas” in Greek. What Greek people are literally saying, though, is “good Christmas.” Keep in mind that you don’t need to capitalize the word καλά unless it’s at the beginning of the sentence.

    2- κι από μας (ki apó mas)

    Then comes the phrase - “from us too.”
    You can use this phrase when you greet someone on behalf of a bigger group of people, such as your family.

    COMMENTS

    In response, Dímitra’s friends leave some comments.

    1- Και τι Χριστούγεννα… λευκά! (Ke ti Hristúyena… lefká!)

    Her neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “And what a Christmas… white!”
    Use this sentence to show you are feeling delighted about the snow.

    2- Καλά, τα μελομακάρονα που μου έδωσες είναι θεϊκά! (Kalá, ta melomakárona pu mu édoses íne theiká!)

    Her high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “Man, the honey biscuits you gave me are divine!”
    Use this sentence to give a compliment about food.

    3- Για δώσε κάνα μελομακάρονο και από δω μεριά! (Ya dóse kána melomakárono ke apó do meriá!)

    Her college friend, Mihális, makes a comment meaning - “Hey, pass me some honey biscuits too, will you!”
    Use this sentence to show you are feeling light hearted.

    4- Και του χρόνου με υγεία. (Ke tu hrónu me iyía.)

    Her supervisor, Dionísis, makes a comment meaning - “Next year again with good health.”
    This is a typical and commonly-used comment.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • Χριστούγεννα (Hristúyena): “Christmas”
  • λευκός (lefkós): “white”
  • μελομακάρονο (melomakárono): “Greek honey biscuits”
  • θεϊκός (theikós): “divine, awesome (figuratively)”
  • κάνας (kánas): “some (colloquial)”
  • δω (do): “here”
  • μεριά (meriá): “side”
  • υγεία (iyía): “health”
  • If a friend posted something about Christmas greetings, which phrase would you use?

    So, the festive season is over! Yet, there will always be other days, besides a birthday, to wish someone well.

    25. Post about Your Anniversary in Greek

    Some things deserve to be celebrated, like wedding anniversaries. Learn which Greek phrases are meaningful and best suited for this purpose!

    Sotíris celebrates his wedding anniversary with his wife, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Sotíris’s post.

    Σαν σήμερα πριν από έναν χρόνο παντρεύτηκα τη γυναίκα της ζωής μου. (San símera prin apó énan hróno pandréftika ti yinéka tis zoís mu.)
    “A year ago today, I married the woman of my life.”

    1- σαν σήμερα πριν από έναν χρόνο (san símera prin apó énan hróno)

    First is a phrase meaning “a year ago today.”
    In Greek, you must pay close attention to word order as it is different from the equivalent expression in English. Depending on the amount of time you want to express, you must change the last part of the phrase. In this case, the end of the phrase is έναν χρόνο, which means “one year.”

    2- παντρεύτηκα τη γυναίκα της ζωής μου (pandréftika ti yinéka tis zoís mu)

    Then comes the phrase - “I married the woman of my life.”
    Greeks also say “woman of my life” or “man of my life” to show their partners how much they mean to them. So if your significant other is Greek, you can use the expressions η γυναίκα της ζωής μου or ο άντρας της ζωής μου accordingly. This will not only surprise them but melt their hearts as well.

    COMMENTS

    In response, Sotíris’s friends leave some comments.

    1- Σ’ αγαπώ με όλη μου την καρδιά! (S’ agapó me óli mu tin kardiá!)

    His wife, Dímitra, makes a comment meaning - “I love you with all my heart!”
    Use this sentence to express your love.

    2- Αχ έτσι αγαπημένοι να είστε πάντα! (Ah étsi agapiméni na íste pánda!)

    His neighbor, Angelikí, makes a comment meaning - “Aw, may you always love each other like that!”
    Use this sentence to show you are feeling touched by someone’s love.

    3- Παιδιά, σιγά τα μέλια, θα γλιστρήσουμε! (Pediá, sigá ta mélia, tha glistrísume!)

    His wife’s nephew, Míltos, makes a comment meaning - “You guys, take it easy with the sweet talk; we’ll slip from all the honey!”
    Use this sentence to show you are somewhat cynical but also funny.

    4- Το καλύτερο κορίτσι πήρες! (To kalítero korítsi píres!)

    His wife’s high school friend, Yeoryía, makes a comment meaning - “You got the best girl!”
    Use this sentence to show your appreciation of a person.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • πριν (prin): “before, earlier, ago”
  • παντρεύομαι (pandrévome): “to get married, to wed”
  • γυναίκα (yinéka): “woman, wife”
  • αγαπώ (agapó): “to love”
  • αγαπημένος (agapiménos): “favorite, beloved, dear”
  • σιγά (sigá): “slowly, gently, noiselessly, easy on/with”
  • μέλι (méli): “honey”
  • γλιστράω (glistráo): “to slip, to slide, to glide, to creep”
  • If a friend posted something about anniversary greetings, which phrase would you use?

    Conclusion

    Learning to speak a new language will always be easier once you know key phrases that everybody uses. These would include commonly used expressions for congratulations and best wishes, etc.

    Master these in fun ways with Learn Greek! We offer a variety of tools to individualize your learning experience, including using mobile phone apps, audiobooks, iBooks and many more. Never wonder again what to say on social media!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    Greek Culture & Holidays: The Ohi Day Celebration

    What is Ohi Day, and what role does it play in Greek culture?

    Simply put, on Ohi Day, Greece commemorates the day on which the Greek prime minister refused an ultimatum provided by the Italians in 1940. This significant action led to (and took place at the same time as) a chain of events that unraveled throughout WWII and the Greco-Italian War.

    In this article, you’ll learn the most essential Ohi Day facts: its history, current celebrations, and related vocabulary.

    At GreekPod101.com, we hope to make every aspect of your language-learning journey both fun and informative!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    1. Ohi Day Foundations: What is Ohi Day in Greece?

    On Ohi Day, we celebrate the anniversary of OHI (NO). It’s a day of national celebration and a holiday, in memory of the “no” that the Greek prime minister and dictator Ioannis Metaxas answered to the Italian government’s ultimatum, received via the Italian ambassador, that demanded the free access of Italian troops to Greece.

    Metaxas refused this imperialistic policy of the Italian fascist Benito Mussolini, also known as Douche, on the very same day that the Italian troops invaded Epirus. So, the involvement of Greece in World War II began with the Greco-Italian War.

    The Italians retreated in the spring of 1941. This first victory of the Allies against the Axis powers boosted the morale in enslaved Europe. What followed, however, was the German invasion of Greece and the Occupation that lasted four horrible years.

    During the Greco-Italian War, music and front-page caricatures boosted morale in Greece. Sofia Vembo was the national voice that provided encouragement to the Greek soldiers on the front line with patriotic and satiric songs such as “Children of Greece, Oh Children,” “Douche puts on His Uniform,” and “Sucker Mussolini.”

    2. When is Ohi Day in Greece?

    Ohi Day is October 28

    Each year, Greeks commemorate Ohi Day on October 28.

    3. Ohi Day Celebrations & Traditions

    Laying Wreaths

    Today, every year during the events on October 28, especially during school events, these songs are always heard. Other popular songs include “Women of Epirus” and the marches “Pindos,” “Renowned Macedonia,” and “Little Evzone,” especially in parades.

    The military and student parades that take place on this day have special solemnity, and in some cases wounded war veterans participate as well. However, due to their advanced age, there are fewer and fewer veterans participating each year.

    More Ohi Day celebrations include general flag decorations, wreath laying at various military memorials in the country, and of course, our National Anthem. Its name is “Hymn to Liberty” and it’s usually heard at the end of the events. As a show of respect, we must always stand when we hear it.

    Mussolini was satirized perhaps more than any other individual of that time. Musical revues, songs, and caricatures always depict him being weaker than the Greeks, who are usually shown wearing tsarouhia, the Greek traditional shoes.

    4. What Did Metaxas Really Say?

    Historically, Metaxas did not just reply with a simple “no.” Do you know how exactly he replied?

    Metaxas replied to the Italian ambassador in French, which is an official diplomatic language, and said Alors, c’est la guerre!, in other words “So, this means war!” This refusal went through the Greek press with the word “NO,” hence the name “Anniversary of NO.”

    5. Essential Ohi Day Vocabulary

    A Document

    Here’s the essential vocabulary you should know for Ohi Day in Greece!

    • Όχι. (Óhi.) — “No.”
    • επέτειος του «ΟΧΙ» (epétios tu OHI) — “Ohi Day”
    • Ιταλός (Italós) — “Italian”
    • Ιωάννης Μεταξάς (Ioánis Metaxás) — “Ioannis Metaxas”
    • σχολική παρέλαση (scholikí parélasi) — “school parade”
    • Σημαιοφόρος (simeofóros) — “standard-bearer”
    • στρατιωτική παρέλαση (stratiotikí parélasi) — “military parade”
    • Σημαία (siméa) — “flag”
    • Τελεσίγραφο (telesígrafo) — “ultimatum”
    • Σοφία Βέμπο (Sofía Vémbo) — “Sophia Vembo”
    • 28η Οκτωβρίου (ikostí ogdói Okrovríu) — “October 28″
    • ελληνοϊταλικός πόλεμος (elinoitalikós pólemos) — “Greco-Italian War”
    • Κατοχή (Katohí) — “occupation”
    • Έλληνας (Élinas) — “Greek”
    • Επέτειος (epétios) — “anniversary”
    • Πρωθυπουργός (prothipurgós) — “prime minister”
    • Γελοιογραφία (yeliografía) — “caricature”
    • κατάθεση στεφάνου (katáthesi stefánu) — “wreath laying”
    • επεκτατική πολιτική (epektatikí politikí) — “imperialistic policy”
    • Σατιρίζω (satirízo) — “satirize”
    • Σύμμαχοι (Símahi) — “Allies”
    • Άξονας (Áxonas) — “Axis”
    • Μπενίτο Μουσολίνι (Beníto Musolíni) — “Benito Mussolini”
    • πατριωτικό τραγούδι (patriotikó tragúdi) — “patriotic song”

    To hear each of these vocabulary words pronounced, alongside relevant images, check out our Ohi Day vocabulary list!

    GreekPod101: The Best Greek Language and Culture Source

    We hope you enjoyed learning about the Ohi Day celebration with us! Did you learn anything new? Does your country have any special days associated with WWII? We look forward to hearing from you, as always.

    To continue learning about Greek culture and the language, explore GreekPod101.com. We provide an array of fun and effective learning tools for every learner, at every level:

    • Insightful blog posts on a range of cultural and language-related topics
    • Free vocabulary lists covering a variety of topics and themes
    • Podcasts and videos to improve your listening and pronunciation skills
    • Mobile apps to learn Greek anywhere, on your own time
    • Much, much more!

    If you want to really make the most of your learning journey, be sure to upgrade to Premium Plus to take advantage of our MyTeacher program. Doing so will give you access to your own Greek tutor who will help you develop a personalized plan based on your needs and goals.

    People say “It’s all Greek to me,” for a reason. It’s not an easy language. But at GreekPod101, we believe that you can master Greek if you put in the time and effort! And we’ll be here with help and encouragement every step of the way.

    Happy Ohi Day!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    How to Say Sorry in Greek

    You may be wondering how to say sorry in learning Greek, and this is a good thing! It’s so important, actually, that we’ve dedicated this article to explaining how to say sorry in Greek phrases.

    When it comes to expressing regret, the phrase “I’m sorry” is the most common. However, another way to express it is through a more formal apology. Did you know that the word “apology” has ancient Greek roots? Indeed it emerges from the Greek word απολογία (apoloyía) which means “apology.” More specifically, it consists of two parts: [από (apó) — “from”] + [λόγος (lógos) — “speech”].

    Greeks are kind-hearted and polite people, so no need to worry if you do make a mistake. Simply apologize in a proper way, and everything will be fine.

    Regardless of the occasion, GreekPod101.com is here to teach you how to say you’re sorry in Greek for a wide variety of occasions. In this article, we’ll provide you with almost all of the potential alternatives. As in English, in Greek there are many relative expressions, such as “I’m sorry,” “Apologies,” “Many apologies,” and more. Each one of them can be used in a different setting. Some of them are more formal, others are slang expressions, and still others are used in everyday life between friends.

    So, let’s begin! Start with a bonus, and download your FREE cheat sheet - How to Improve Your Greek Skills! (Logged-In Member Only)

    1. Saying I’m Sorry Informally
    2. Saying I’m Sorry Formally
    3. Saying I’m Sorry Desperately
    4. Slang Phrases to Say I’m Sorry
    5. Other Phrases to Say I’m Sorry
    6. How to Reply to an Apology
    7. Cultural Insights
    8. Conclusion

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek


    1. Saying I’m Sorry Informally

    Couple Looking Out a Window

    We all make mistakes every day. Especially when you get in touch with people from different countries, it’s likely that you don’t know all the proper customs. So, saying you’re sorry in an informal environment is an integral part of everyday life. Especially in Greece, offering an apology in a formal or a business environment can be highly appreciated and can get you through some uncomfortable situations.

    The most simple and common way to say “I’m sorry” is by saying Συγγνώμη (Signómi), meaning “Sorry.” Let’s have a look at the first example below.

    Example 1: Συγγνώμη (Signómi) — “Sorry”
    Greek: Συγγνώμη που άργησα.
    Romanization: Signómi pu áryisa.
    Translation: “Sorry for being late.”

    Are you often late? Wondering how to say “Sorry I’m late” in Greek , because you know you’ll need it? No problem! (But, seriously, try not to be late often; it’s not polite, even if Greeks tend to be late!) You can use the above example to say you’re sorry for being late. In any other case, when talking with friends, a simple Συγγνώμη might do the job, if the other individual knows what went wrong. If it’s not clear what you’re apologizing for, Συγγνώμη should probably be accompanied by the reason you’re sorry.

    People Going Down Stairs

    Tip: You don’t need to know all the possible reasons that might arise. You can simply use the following general phrases, shown in the following two examples.

    Example 2: Σου ζητώ συγγνώμη (Su zitó signómi) — “I apologize” / Literally: “I am asking you to forgive me.”
    Greek: Σου ζητώ συγγνώμη για αυτό που έκανα.
    Romanization: Su zitó signómi ya aftó pu ékana.
    Translation: “I apologize for what I’ve done.” / “I am asking you to forgive me for what I’ve done.”

    With the phrase shown in example two, you actually ask for forgiveness, rather than simply stating that you’re sorry. It can also be used as a standalone phrase, by simply saying Σου ζητώ συγγνώμη (Su zitó signómi), when the other person knows what you’re apologizing for.

    Example 3: Λυπάμαι (Lipáme) — “I’m sorry” / “I feed sad”
    Greek: Λυπάμαι για αυτό που έγινε.
    Romanization: Lipáme ya aftó pu éyine.
    Translation: “I’m sorry for what happened.” / Literally: “I feel sad for what happened.”

    Λυπάμαι (Lipáme), literally means “I am sad.” It can be used as an alternative to Συγγνώμη (Signómi), but it is merely used when something really bad happened, regardless of if it was your fault or not. For example, when someone passes away, you can use Λυπάμαι to express that you’re sorry for the family, in accordance with the English phrase “I’m sorry.” It’s a good place to start when learning how to say “Sorry for your loss” in Greek, or even “I am sorry to hear that.”


    2. Saying I’m Sorry Formally

    3 Ways to Say Sorry

    In a formal setting, saying you’re sorry isn’t difficult either. In the two examples below, you can learn how to apologize for being late to a formal occasion. There’s typically no difference between their meanings, so just choose whichever you like.

    Example 1: Σας ζητώ συγγνώμη (Sas zitó signómi) — “I apologize”
    Greek: Σας ζητώ συγγνώμη για την καθυστέρηση.
    Romanization: Sas zitó signómi ya tin kathistérisi.
    Translation: “I apologize for the delay.”

    The phrase Σας ζητώ συγγνώμη (Sas zitó signómi) means “I apologize” and it’s often accompanied by a noun or a noun expression representing the reason why you’re sorry.

    Example 2: Με συγχωρείτε (Me sighoríte) — “Forgive me” / “Pardon me” / “Excuse me”
    Greek: Με συγχωρείτε που δεν μπόρεσα να έρθω νωρίτερα.
    Romanization: Me sinhoríte pu den bóresa na értho norítera.
    Translation: “Forgive me for not being able to come earlier.”

    On the contrary, the phrase Με συγχωρείτε (Me sihoríte), also stands perfectly on its own, (i.e. without stating a reason). In addition, Με συγχωρείτε is widely used when trying to pass by people in a crowded area. In that case, its meaning is similar to the English “pardon me” or “excuse me.”

    As in any other formal occasions, please note that in Greek, the honorific plural is used, as demonstrated in the above examples.


    3. Saying I’m Sorry Desperately

    Woman Apologizing

    Have you ever felt extremely sad for an incident, and wanted to say you’re sorry in a more…desperate way? We’ve got you covered.

    Greeks are very expressive people and aren’t afraid to show remorse. That said, here are the most common ways to express your deepest apologies in Greek.

    Example 1: Χίλια συγγνώμη (Hília signómi) — “Apologies” / Literally: “One thousand apologies”
    Greek: Χίλια συγγνώμη, δεν ήξερα τι έπρεπε να κάνω.
    Romanization: Hília signómi, den íksera ti éprepe na káno.
    Translation: “Many apologies, I didn’t know what I was supposed to do.” (Literally: “One thousand apologies, I didn’t know what I was supposed to do.)

    This is a very common expression, which expresses deep guilt and it can be used in both formal and informal settings. After all, who wouldn’t forgive you if you offered one thousand apologies?

    Example 2: Σας ζητώ ταπεινά συγγνώμη (Sas zitó tapiná signómi) — “I humbly apologize”
    Greek: Σας ζητώ ταπεινά συγγνώμη για το λάθος μου.
    Romanization: Sas zitó tapiná signómi ya to láthos mu.
    Translation: “I humbly apologize for my mistake.”

    As the American actor Kevin Hart said: “Being humble matters.” So, by apologizing in a humble way, you truly express your regret. This phrase shows a more formal tone and therefore it’s most commonly used in unfortunate formal occasions. In Greece, it’s often used by someone when talking to a person of superior status, given that the incident which took place or the mistake that was made was really serious.

    Example 3: Ειλικρινά συγγνώμη (Ilikriná signómi) — “Honestly I’m sorry”
    Greek: Ειλικρινά συγγνώμη για ό,τι έγινε.
    Romanization: Ilikriná signómi ya ó,ti éygine.
    Translation: “Honestly I am sorry for what happened.”

    The third example demonstrates another way to express how sorry you are, by saying that you’re honestly sorry for what happened. Nevertheless, it’s regarded as a formal expression.


    4. Slang Phrases to Say I’m Sorry

    Say Sorry

    Of course, as in any other language, in Greek there are some slang expressions to express an apology. Although we strongly advise that you don’t use them, as they’re not quite proper, we’re presenting two of the most common examples, so that you’ll be able to recognize them if you happen to hear them.

    Example 1: Σόρι (Sóri) — “Sorry”
    Greek: Σόρι, φίλε μου.
    Romanization: Sóri, fíle mu.
    Translation: “Sorry, my friend.”

    Despite the fact that this is a phrase you’ll hear being said amongst Greek teenagers and young people, it can be accepted as an apology in other occasions too, as almost all Greeks tend to integrate English words and phrases into their vocabulary.

    Example 2: Παρντόν (Pardón) — “Sorry”
    Greek: Παρντόν. Δικό μου το λάθος.
    Romanization: Pardón. Dikó mu to láthos.
    Translation: “Sorry. My mistake.”

    This is a more old-fashioned slang phrase that has a French origin. It was quite popular amongst males who wanted to appear dominant in the 70s and 80s. Today, it’s still used every now and then as a slang phrase, but not as often as the former.


    5. Other Phrases to Say I’m Sorry

    Hand with Sorry Written on It

    Here are some alternative phrases that can be used to say you’re sorry. More or less, all of the expressions below can be used regardless of the formality of the occasion.

    Example 1: Δεν θα το ξανακάνω (Den tha to xanakáno) — “I won’t do it again”
    Greek: Καταλαβαίνω τι έγινε και δεν θα το ξανακάνω.
    Romanization: Katalavéno ti éyine ke den tha to xanakáno.
    Translation: “I understand what happened and I won’t do it again.”

    Example 2: Δεν το εννοούσα (Den to enoúsa) — “I didn’t mean it”
    Greek: Συγγνώμη για αυτό που είπα. Δεν το εννοούσα.
    Romanization: Signómi ya aftó pu ípa. Den to enoúsa.
    Translation: “Sorry for what I’ve said. I didn’t mean it.”

    Example 3: Ελπίζω να με συγχωρέσεις (Elpízo na me sinhorésis) — “I hope you’ll forgive me”
    Greek: Καταλαβαίνω το λάθος μου και ελπίζω να με συγχωρέσεις.
    Romanization: Katalavéno to láthos mu ke elpízo na me sinhorésis.
    Translation: “I understand my mistake and I hope you will forgive me.”

    Example 4: Αναλαμβάνω την πλήρη ευθύνη (Analamváno tin plíri efthíni) — “I take full responsibility”
    Greek: Αναλαμβάνω την πλήρη ευθύνη για αυτό που έγινε.
    Romanization: Analamváno tin plíri efthíni ya aftó pu éyine.
    Translation: “I take full responsibility for what happened.”

    Example 5: Δεν έπρεπε να το είχα κάνει (Den éprepe na to íha káni) — “I shouldn’t have done it”
    Greek: Ειλικρινά το μετάνιωσα. Δεν έπρεπε να το είχα κάνει.
    Romanization: Ilikriná to metániosa. Den éprepe na to íha káni.
    Translation: “I honestly regret it. I shouldn’t have done it.”

    Example 6: Είναι δικό μου (το) λάθος (Íne dikó mu [to] láthos) — “It’s my mistake”
    Greek: Είναι δικό μου (το) λάθος και δεν θα ξανασυμβεί.
    Romanization: Íne dikó mu (to) láthos ke den tha xanasimví.
    Translation: “It was my mistake and it won’t happen again.”

    Example 7: Σε παρακαλώ, μη μου θυμώνεις (Se parakaló, mi mu thimónis) — “Please, don’t be mad at me”
    Greek: Σε παρακαλώ, μη μου θυμώνεις για αυτό που είπα.
    Romanization: Se parakaló, mi mu thimónis ya aftó pu ípa.
    Translation: “Please, don’t be mad at me for what I said.”


    6. How to Reply to an Apology

    Replying to an “I’m sorry” statement is common and polite in Greek culture. Here are some common phrases you can use when receiving an apology.

    Example 1: Σε συγχωρώ (Se sinhoró) — “I forgive you”
    Greek: Σε συγχωρώ, μην ανησυχείς.
    Romanization: Se sinhoró, min anisihís.
    Translation: “I forgive you, don’t worry.”

    Forgiving someone is the simplest and most polite way to reply to an apology in Greek. So, when someone says Συγγνώμη (Signómi) meaning “I’m sorry,” or even a similar expression such as the ones mentioned above, the proper reply is Σε συγχωρώ (Se sinhoró) meaning “I forgive you.” However, in many cases an even more polite way to accept an apology is to say Δεν πειράζει (Den pirázi) meaning “It’s alright” / “It doesn’t matter,” as shown in the example below. This phrase is most commonly used when the individual doesn’t use a phrase that includes being sorry, but uses another more descriptive phrase such as “It’s my fault” instead.

    Example 2: Δεν πειράζει (Den pirázi) — “It’s alright” / “It doesn’t matter”
    Greek: Δεν πειράζει, δεν έγινε τίποτα.
    Romanization: Den pirázi, den éyine típota.
    Translation: “It’s alright, nothing happened.”

    Both examples above can be used as a reply in formal as well as informal settings. On the contrary, the next example demonstrates a more informal way to reply to an “I’m sorry” statement, which is usually used between friends.

    Example 3: Συγχωρεμένος/-η (Sinhoreménos/ -i) — “You are forgiven”
    Greek: Δεν πειράζει, συγχωρεμένος/-η.
    Romanization: Den pirázi, sinhoreménos/-i.
    Translation: “It’s alright, you are forgiven.”

    In this case, Συγχωρεμένος (Sinhoreménos) is used when the person expressing an apology is male, and Συγχωρεμένη (Sinhoreméni) is used when the person is a female.


    7. Cultural Insights

    In Greece, saying you’re sorry or expressing an apology any other way is often accompanied by tilting the head a bit in the front and staring at the floor, as a sign of true remorse. The official religion of Greece has always been Orthodox Christianity, which is based on the concept of forgiveness, so the act of asking for forgiveness and forgiving is something deeply rooted in Greek culture. That makes learning how to say sorry in Greek culture very important!

    Nowadays, youngsters tend to avoid the phrases that include the word Συγγνώμη and try to use more descriptive phrases, only when necessary. It’s believed that this is based on the revolutionary spirit of young people, who try to avoid admitting their mistakes to older people (e.g. their parents).


    8. Conclusion

    Generally, Greeks are polite and forgiving. So, don’t be concerned if you make a mistake. We all make mistakes, after all. Just use the most appropriate phrase from those demonstrated in this article to say you’re sorry and everything’s going to be fine.

    Do you want to learn more expressions and listen to their pronunciation? Visit our list of phrases of the most Common Ways to Say Sorry.

    GreekPod101.com is dedicated to offering you a wide range of vocabulary, focusing on words and expressions used in everyday life. In addition, you can subscribe to our YouTube channel and enjoy free educational videos on the Greek language.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    Greek Gestures to Help You Communicate Without Saying a Word

    Thumbnail

    Greeks are very passionate and expressive in verbal, as well as non-verbal, communication. Therefore, body language in Greek culture is taken quite seriously. You should expect a wide range of gestures to be used during communication. Some of them are widely used throughout the world, but others may have a different meaning, or are even unique to Greek culture.

    In this blogpost, GreekPod101.com has gathered for you all the popular Greek gestures and nods, helping you understand non-verbal communication in Greece in-depth, from body language to express yourself during casual encounters with friends to common gestures in Greek business. Start with a bonus, and download your FREE cheat sheet - How to Improve Your Greek Skills! (Logged-In Member Only)

    Table of Contents

    1. Greetings
    2. Positive Gestures
    3. Negative Gestures
    4. Rude Gestures & Gestures to Avoid
    5. Other Everyday Life Gestures
    6. Conclusion

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek


    1. Greetings

    When it comes to Greek greetings, a big smile is usually enough. However, there are some greeting-specific gestures, which enhance the greeting and are commonly used throughout Greece. Do you want to learn more Greek greetings? Check out our article on How to Say Hello in Greek, our video on Greek Greetings, or our relevant Vocabulary List. Here are just a couple of friendly gestures in Greek to help you get a conversation started; these are also commonly used worldwide.

    1- Γεια! (Ya!) — “Hi!”

    Woman Waving

    Saying Γεια! (Ya!) in Greek is the most common way to greet someone. This greeting is often accompanied by the extension of the palm facing forward or toward the person you’re greeting, with the fingers close to each other. The movement of the hand is simple: just move your hand in the air freely by inclining it to the right and then to the left. This gesture can also be used when greeting people from a distance.

    2- Χαίρω πολύ! (Héro polí!) — “Nice to meet you!”

    Woman Reaching Out to Shake Hands

    A proper introduction in Greek includes stating your name accompanied by Χαίρω πολύ! (Héro polí!) meaning “Nice to meet you!” and extending your hand forward with the palm facing the side, indicating that you want to shake hands. This gesture is common in both formal and informal occasions.


    2. Positive Gestures

    Here are a few positive Greek body language and gestures that you’ll want to know when visiting Greece.

    1- Ναι () — “Yes”

    Saying yes in Greek can alternatively be indicated by a very simple nod. Usually the eyes are slightly closed, and the head goes down. This nod is usually repeated two to three times, with the head going slightly up and emphasis on it going down. It can be used either along with the word Ναι () meaning “Yes,” or even without any verbal expression.

    2- ΟΚ (Okéi) — “OK”

    OK Sign

    As you might already know, Greeks have integrated popular gestures from around the world into their own culture. That said, there are two popular Greek hand gestures of how to express “OK.”

    The first one is extending the hand with all the fingers closed like a fist, except for the thumb. The thumb is extended and facing upwards. It’s basically the well-known “thumbs up” gesture, which can also be done with both hands, although in Greece it’s usually done with only one hand. This gesture in Greek culture is related to expressing that something is OK or went well. Further, it can be used to indicate that someone did a good job.

    Within the same context, another gesture can be used alternatively. This gesture involves lifting the hand in the air with the palm facing forward, level with the face, while the index finger and the thumb are touching. The other fingers are stretched out and apart from each other. Again, this gesture is used to indicate that something is OK or went well, with no difference in usage from the thumbs-up gesture. Nevertheless, we’ll let you know that it’s used less often.

    3- Ευχαριστώ! (Efharistó!) — “Thank you!”

    Man With Hand to Chest

    Saying Ευχαριστώ! (Efharistó!) or “Thank you!” can be done without even saying a word, using this common gesture in Greek. Just touch your chest with your right hand, usually where your heart is, and tap it two or three times. This is a very popular gesture, which shows gratitude and can be used independently, even without actually saying a word.

    4- Victory Gesture

    V for Victory Sign

    Raising the hand and showcasing the index and medium finger is used in Greece to indicate a victory. This gesture is a symbol of peace worldwide; however, in many countries like Greece, it’s used in cases of success. That said, you can also spot Greek rappers doing this gesture as part of their performance, aiming to promote peace.


    3. Negative Gestures

    While in Greece (or anywhere!) you’re going to encounter situations where you need to say no or want to express your displeasure. Here are some Greek gestures and body language to help you do that, even without saying a word.

    1- Όχι (Óhi) — “No”

    The Greek gesture used to say “no” can be a bit tricky. It includes raising the eyebrows and tilting the head backwards instantly. This gesture often includes the mouth and a subtle clicking of the tongue. Most of the time, this gesture is done so quickly that you’re not even able to detect it. Although this might be one of the most difficult nods to understand and get the hang of, it’s widely used in everyday life. So, it would probably be wise to repeat your question until you actually hear Όχι (Óhi) or “No.”

    2- Thumbs Down

    Thumbs Down

    The popular thumbs-down gesture is also used in Greece. It aims to express disapproval or to express that a given answer is wrong. For example, you can easily detect it in Greek TV shows where contestants are asked questions. If one of the answers is wrong, the audience or the host might use this gesture.

    3- Μη! (Mi!) — “Don’t!”

    This gesture is more like a warning. It’s used to warn someone not to do something. You can usually detect it when parents talk to their children or…their pets. It includes raising your hand like a fist, with the index finger extended and the palm facing forward. The hand is then tilted left and right (or vice versa).

    4- Δεν ξέρω (Den xéro) — “I don’t know”

    Woman Shrugging

    While the picture above demonstrates the most common gesture for expressing you don’t know something on a worldwide basis, Greeks use a simplified version of this gesture. They don’t raise their hands, and they just move both of their shoulders up simultaneously. Quite often, this move is accompanied by clenching the lips. This gesture can also be used to express that you don’t understand something.


    4. Rude Gestures & Gestures to Avoid

    1- Μούτζα (Múja) — The Outward Hand(s)

    Open Palm

    Yes, this is a unique Greek gesture and is quite rude and offensive. And yes, you can detect it in many aspects of everyday life in Greece. It’s done by extending the hand with the palm facing forward and the fingers stretched and apart from each other. It can also be done with both hands facing the same direction and clapping.

    Its meaning is obviously negative. It’s used when someone is really mad at another person, when the latter has done something wrong. You’ll see this often while driving in Greece, as Greeks tend to be very nervous and expressive drivers. So, for example, when a driver does something abnormal or exhibits reckless behavior, the others might lose their temper and do the outward hand(s) gesture.

    We strongly advise you not to use this gesture, as it’s very offensive. If you happen to receive an outward hand while being in Greece, we recommend just smiling and apologizing.

    2- Pointing at Someone with the Index Finger

    Finger Pointing Sideways

    In Greece, when talking about someone or to someone, it’s considered moderately rude to point at him or her with your finger. Although it’s not as rude as the aforementioned expressions, the next time you’re out in public, just keep it at the back of your mind to avoid this gesture as it’s still considered an insulting gesture in Greek.


    5. Other Everyday Life Gestures

    1- Snapping Fingers

    For Greeks, snapping fingers is not only a dancing gesture; they also snap their fingers when trying to remember something. In everyday dialogue, for example when you can’t remember the name of a new colleague, you can snap your fingers two or three times in order to give yourself some time to think. In addition, this gesture is often used to motivate others to fill in what you’re trying to say.

    2- I Need to Tell You Something

    I Need to Tell You Something Gesture

    When Greeks touch their lower lip with their index finger, it means they want you to come closer in order to tell you something—most of the time, in private. This gesture can easily be mistaken for the more common worldwide gesture meaning “Don’t talk.” However, there’s a slight difference: in the Greek gesture, the index finger is facing toward the lip and not sideways.


    6. Conclusion

    In general, understanding and using nods and gestures can be a life saver, especially if you don’t speak Greek. However, you should keep in mind that using gestures instead of words isn’t considered particularly polite.

    Greeks usually use the aforementioned nods and gestures accompanied by relevant words and phrases, or only in cases when verbal communication isn’t attainable (e.g. when two people are trying to communicate from a distance). GreekPod101.com can help you master all the relevant Greek expressions, in order to act AND sound like a local. Start with a bonus, and download your FREE cheat sheet - How to Improve Your Greek Skills! (Logged-In Member Only)

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    Dormition of the Mother of God Traditions in Greece

    Each year, when many countries are celebrating Assumption Day, Greece holds Dormition Day celebrations. This holiday, also called the day of the Dormition of the Theotokos, is when most of Greece remembers the death of the Virgin Mary and her subsequent resurrection three days later.

    If you’re asking yourself “What is Assumption Day, and how does it actually differ from Dormition?” consider this. While similar to the Assumption of Mary Day, Dormition has a greater focus on her death and resurrection, as opposed to only her assumption into Heaven.

    Learn all about the Dormition of the Mother of God with GreekPod101.com, and increase your understanding of Greece’s fascinating culture and tradition. After all, this is the first step in truly mastering a language!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    1. What is the Dormition of the Mother of God?

    In the heart of the Greek summer, we celebrate with special solemnity the Dormition of the Mother of God, otherwise called Dekapendávgustos. In other words, the death of the Virgin Mary.

    This Marian holiday is an official public holiday and is a day of joy rather than mourning, because the Virgin Mary was resurrected just like Christ. This is why it’s also called the Easter of Summer.

    According to the religious tradition, the Virgin Mary was informed about her imminent death three days before by an angel. So she prepared herself, gave away all of her belongings, and prayed in the Mount of Olives. On the day of her death, not all of the Apostles were in Jerusalem, but a cloud took them and brought them close to her. After she died, the Apostles carried and buried her remains in the garden of Gethsemane. Three days later, the tomb was empty. The Virgin Mary was resurrected.

    Is the Assumption a holy day of obligation?

    Yes; the only exception is that if the date happens to fall on a Monday or Saturday, people aren’t expected to attend the mass for Assumption or Dormition.

    2. When is Dormition?

    August 15 Holiday Date

    Each year, the Dormition of the Mother of God is celebrated in Greece on August 15. This is the same date as the very similar Assumption Feast Day.

    3. How is it Celebrated?

    A Group of People Celebrating

    Since August is mainly a month of vacations and most Greeks are out of the cities, the celebrations of the Fifteen of August are especially intense in the islands and provinces, most notably wherever there is a church devoted to the Virgin Mary.

    For example, every year, the church of Panagia Soumela in Imathia and the Ekatontapyliani in Paros “sink” from all the visitors. In Paros especially, a huge celebration is held, while dozens of traditional fishing boats with lit torches fill up the small picturesque port of Naousa.

    The largest pilgrimage happens at the church of Megalohari in Tinos. There, thousands of faithful believers go up the paved road to the church. On the right, a mat is laid for those who go up the road on their knees in order to fulfill their votive offerings to the Virgin Mary. If you ever find yourself there, you’ll see people with wounded knees and tears in their eyes, who continue to go on through the strength of their faith. The celebrations culminate in the majestic procession and litany of the miraculous Holy Icon of Megalohari.

    In Markopoulo of Cephalonia at the dome of the church, the harmless little snakes of the Virgin Mary appear. Greeks believe that the Virgin Mary transformed the nuns of an old monastery into snakes, to help them escape from the pirates.

    4. Name Days

    Do you know who has their name day on August 15?

    The most popular names are Maria, Marios, Panagiota, Panagiotis, and Despina—all names that are related to the Virgin Mary. Maria is by far the most popular female name in Greece, something that shows the deep respect Greeks have for the Virgin Mary.
    5. Vocabulary You Need to Know for Dormition

    Virgin Mary Icon

    Here’s some vocabulary you should know for the Dormition of the Mother of God holiday in Greece!

    • Εκκλησία (eklisía) — “church”
    • Κοίμηση της Θεοτόκου (Kímisi tis Theotóku) — “Dormition of the Mother of God”
    • Νηστεία (nistía) — “fasting”
    • θρησκευτική εικόνα (thriskeftikí ikóna) — “religious icon”
    • Παναγία (Panayía) — “Virgin Mary”
    • λιτάνευση της ιερής εικόνας (litánefsi tis ierís ikónas) — “procession of the holy icon”
    • Θαύμα (thávma) — “miracle”
    • εικόνα της Παναγίας (ikóna tis Panayías) — “icon of the Virgin Mary”
    • Πάσχα του καλοκαιριού (Pascha tu kalokeriú) — “Easter of the summer”
    • Λειτουργία (Lituryía) — “church service”
    • Πιστός (pistós) — “believer”
    • Δεκαπενταύγουστος (Dekapendávgustos) — “August 15″
    • Αργία (aryía) — “holiday”
    • Πανηγύρι (paniyíri) — “fete”
    • Τάμα (táma) — “votive offering”
    • Ιερέας (ieréas) — “priest”

    To hear each vocabulary word pronounced, check out our Greek Dormition of the Mother of God vocabulary list!

    Conclusion: How GreekPod101 Can Help You Master Greek

    We hope this lesson gave you a fresh perspective on the strong faith of the Greek people in both their daily life, and during their most important religious holidays. Does your country celebrate Dormition (or Assumption)? If so, are celebrations similar or very different? Let us know in the comments!

    To continue learning about Greek culture and the language, explore GreekPod101.com, and take advantage of an array of fun and practical learning tools:

    If you prefer a one-on-one learning approach, or would like to give it a try, be sure upgrade to Premium Plus. By doing so, you can start learning Greek with your own personal teacher and a personalized plan based on your needs and goals. Yes, really!

    Greek is a lovely language and one that encompasses a deep, unique culture. It may be hard now, but know that once you’ve got it mastered, it’ll be all worth it. Best wishes from GreekPod101!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    Greek Slang: Popular Greek Slang Words & Phrases

    In the new era of technology and constant texting through the internet, a wide variety of Greek slang words and phrases has emerged, aiming to simplify everyday communications. Some of them are abbreviations of Greek words, whereas others are English words adjusted to the Greek language.

    Communicating in Greek through various messaging applications, such as Messenger, Viber, Instagram, and so on, has become more and more popular amongst youngsters. In this regard, most Greeks tend to write Greek with English characters, based on the pronunciation of each word. That’s how Greeklish was born: A new form of communication.

    So, wondering what internet slang in Greek means? Or the Greek definition for slang?

    In this article, we’ve gathered the most popular Greek internet slang words and phrases, along with examples of their use. At GreekPod101.com, we focus on real cases and dialogues, bringing you easy-to-learn examples of Greek expressions and text slang.

    1. Τι λέει
    2. τέσπα
    3. αναπ
    4. μνμ
    5. ασαπ
    6. τπτ
    7. λολ
    8. γτ
    9. ΣΚ
    10. φλκ
    11. δλδ
    12. Conclusion

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek


    1. Τι λέει;

    Greek Abbreviation: - not applicable -
    Full Greek Expression: Τι λέει;
    Romanization: Ti léi?
    Meaning: “How is it going?”

    A Hand Holding a Smartphone Implying Messaging

    This phrase is commonly used as a conversation opener when people are communicating through instant messaging (Messenger App, Viber App, etc.). Here’s an example of dialogue to help you understand what this internet slang in Greek means:

    Greek:

    A: Τι λέει;
    B: αλά, εσύ;

    Romanization:

    A: Ti léi?
    B: Kalá, esí?

    Translation:

    A: “How is it going?”
    B: “Good, you?”

    Literally, Τι λέει; translates as, “What does it say?” However, it’s been established as “How is it going?” and has thus become one of the most common Greek slang phrases.


    2. τέσπα

    Greek Abbreviation: τέσπα
    Full Greek Expression: τέλος πάντων
    Romanization: télos pándon
    Meaning: “Nevermind; anyway; whatever”

    This is one of many Greek internet slangs that’s basically a Greek abbreviation that emerged from the need for short and easy messaging. An example dialogue is shown below.

    Greek:

    A: Θα έρθεις αύριο;
    B: Δυστυχώς δεν μπορώ.
    A: Τέσπα. (Τέλος πάντων.)

    Romanization:

    A: Tha érthis ávrio?
    B: Distihós den boró.
    A: Téspa. (Télos pándon.)

    Translation:

    A: “Will you come tomorrow?”
    B: “Unfortunately, I can’t.”
    A: “Nevermind.”

    At this point, note that even if it’s written as an abbreviation, τέσπα is almost never pronounced this way out loud. When reading a text or a message, it’s pronounced as its full version: τέλος πάντων.


    3. αναπ

    Greek Abbreviation: αναπ
    Full Greek Expression: αναπάντητη (κλήση)
    Romanization: anapánditi (klísi)
    Meaning: “Missed (call)”

    A Phone with Icons on Top of it

    During the decade of the 2000s, mobile phones began to spread around Greece. Of course, using a mobile phone requires an SIM card, which is offered by a telecommunications company.

    There are two choices: You can either sign a contract and pay a monthly bill, based on the total duration of your calls, or load the SIM card with a specific amount of money, which corresponds to a specific duration of calling time.

    Back then, signing a contract was quite expensive, so most people preferred the latter option. Therefore, once somebody had only a few calling minutes left, an outgoing unanswered call was widely used, as part of everyday communication with a pre-arranged meaning.

    Sounds too complicated? Let’s have a look at an example dialogue.

    Greek:

    A: Να περάσω να σε πάρω;
    B: Ναι, ευχαριστώ.
    A: Δεν έχω πολύ χρόνο ομιλίας. Θα σου κάνω αναπ για να βγεις έξω.
    B: ΟΚ.

    Romanization:

    A: Na peráso na se páro?
    B: Ne, efharistó.
    A: Den ého polí hróno omilías. Tha su káno anap ya na vyis éxo.
    B: Okéi.

    Translation:

    A: “Should I come over to pick you up?”
    B: “Yes, thank you.”
    A: “I don’t have much calling time left. I will ring you (implying once) so you can come out.”
    B: “OK.”

    As shown in the above dialogue, the individuals have arranged that the unanswered call will mean that the other person should come out. Similarly, this can be used in a wide variety of situations and it’s still used today.


    4. μνμ

    Greek Abbreviation: μνμ
    Full Greek Expression: μήνυμα
    Romanization: mínima
    Meaning: “Message”

    Texting Through the Phone

    A popular Greek slang in social media, this is another Greek abbreviation which is used in messaging. It represents the word μήνυμα and it’s created by using the consonants of the word only, thus leading to μνμ. Here’s an example of how to use it:

    Greek:

    A: Σου έστειλα ένα μνμ χθες. Γιατί δεν απάντησες;
    B: Δεν το είδα.
    A: Α, οκ.

    Romanization:

    A: Su éstila éna mnm (mínima) hthes. Yatí den apándises?
    B: Den to ída.
    A: A, okéi.

    Translation:

    A: “I sent you a message yesterday. Why didn’t you answer?”
    B: “I didn’t see it.”
    A: “Oh, ok.”


    5. ασαπ

    Greek Abbreviation: ασαπ
    Full Greek Expression: - not applicable -
    Romanization: asap
    Meaning: “ASAP” (As Soon As Possible)

    One of the most commonly used Greek text slang in social media and texting, this is a Greek slang word which is…not that much Greek. It derives from the English abbreviation “ASAP,” which means “as soon as possible.” It’s just written with Greek characters, and has the same meaning.

    Greek:

    A: Θα έρθεις αύριο;
    B: Δεν ξέρω. Θα σου πω ασαπ.

    Romanization:

    A: Tha érthis ávrio?
    B: Den kséro. Tha su po asap.

    Translation:

    A: Will you come tomorrow?
    B: I don’t know. I will let you know ASAP.


    6. τπτ

    Greek Abbreviation: τπτ
    Full Greek Expression: τίποτα
    Romanization: típota
    Meaning: “Nothing”

    A common Greek slang in text messages is Τπτ, which is a Greek abbreviation of the word τίποτα, meaning “nothing.” Let’s have a look at how it can be used in everyday messaging.

    Greek:

    A: Τι θα κάνεις αύριο;
    B: Τπτ. Θες να βγούμε έξω για ένα ποτό;

    Romanization:

    A: Ti tha kánis ávrio?
    B: Tpt (Típota). Thes na vgúme éxo ya éna potó?

    Translation:

    A: “What are you doing tomorrow?”
    B: “Nothing. Do you want to go out for a drink?”


    7. λολ

    Greek Abbreviation: λολ
    Full Greek Expression: - not applicable -
    Romanization: lol
    Meaning: “lol” or “laughing out loud”

    A Graphic Compilation of Internet Slang Words

    This is another slang word which has been integrated into the Greek language from English. It’s just the abbreviation “lol,” meaning “laughing out loud,” written in Greek characters and with the same meaning.

    Greek:

    A: Χα χα! Τι αστείο που ήταν αυτό που είπες!
    B: Λολ!

    Romanization:

    A: Ha ha! Ti astío pu ítan aftó pu ípes!
    B: Lol!

    Translation:

    A: “Haha! What you’ve said was hilarious!”
    B: “Lol!”


    8. γτ

    Greek Abbreviation: γτ
    Full Greek Expression: γιατί
    Romanization: yatí
    Meaning: “Why/Because”

    This is just another case of a common Greek slang word, which is used in everyday communications. The same idea of using only its consonants applies here. This way, γιατί becomes γτ, meaning either “why” or “because,” based on the context.

    Greek:

    A: Δεν είναι καλή ημέρα για μπάνιο στη θάλασσα σήμερα.
    B: Γτ το λες αυτό;
    A: Επειδή φυσάει πολύ.

    Romanization:

    A: Den íne kalí iméra ya bánio sti thálasa símera.
    B: Yt (Yatí) to les aftó?
    A: Epidí fisái polí.

    Translation:

    A: “It’s not a good day today to go swimming in the sea.”
    B: “Why do you say that?”
    A: “Because it’s very windy.”


    9. ΣΚ

    Greek Abbreviation: ΣΚ
    Full Greek Expression: Σαββατοκύριακο
    Romanization: Savatokíriako
    Meaning: “Weekend”

    Part of a Calendar Demonstrating a Weekend

    This slang word is a Greek abbreviation which derives from the Greek compound word Σαββατοκύριακο, which translates as “weekend.” It consists of two words: Σάββατο (Sávato) meaning “Saturday” and Κυριακή (Kiriakí) meaning “Sunday.” So, ΣΚ represents the initials of these two words.

    Greek:

    A: Πότε θα έχεις λίγο χρόνο να μιλήσουμε;
    B: Αυτό το ΣΚ.

    Romanization:

    A: Póte tha éhis lígo hróno na milísume?
    B: Aftó to SK (Savatokíriako).

    Translation:

    A: “When will you have some time to talk?”
    B: “This weekend.”


    10. φλκ

    Greek Abbreviation: φλκ
    Full Greek Expression: φιλάκια
    Romanization: filákia
    Meaning: “Kisses”

    Sending some virtual kisses is a sign of affection and politeness. Only the consonants are used again, and therefore φιλάκια becomes φλκ. This word is normally used for closing a conversation among good friends or people who know each other pretty well.

    Greek:

    A: Πότε θα έχεις λίγο χρόνο να μιλήσουμε;
    B: Αυτό το σκ.
    A: Οκ. Φλκ

    Romanization:

    A: Póte tha éhis lígo hróno na milísume?
    B: Aftó to sk (savatokíriako).
    A: Okéi. Flk (filákia)

    Translation:

    A: “When will you have some time to talk?”
    B: “This weekend.”
    A: “Ok. Kisses.”


    11. δλδ

    Greek Abbreviation: δλδ
    Full Greek Expression: δηλαδή
    Romanization: diladí
    Meaning: “That is”

    For the sake of easier and quicker communication, δηλαδή has become δλδ and it’s used in order to explain something. A characteristic example is shown in the following dialogue.

    Greek:

    A: Γιατί είναι καλό να τρώμε λαχανικά;
    B: Επειδή είναι θρεπτικά.
    A: Τι σημαίνει αυτό;
    B: Είναι θρεπτικά, δλδ έχουν πολλές βιταμίνες.

    Romanization:

    A: Yatí íne kaló na tróme lahaniká?
    B: Epidí íne threptiká.
    A: Ti siméni aftó?
    B: Íne threptiká, dld (diladí) éhoun polés vitamínes.

    Translation:

    A: “Why is it good to eat vegetables?”
    B: “Because they are nutritious.”
    A: “What does this mean?”
    B: “They are nutritious, that is, they contain many vitamins.”


    Conclusion

    We hope you enjoyed this lesson on Greek words and internet slang! These Greek phrases and text slang will help you sound more fluent and add some flair to your Greek communication skills.

    Greek slang words might easily confuse Greek language learners. However, we’re sure that you’re now a little bit more confident, aren’t you?

    At GreekPod101.com, we aim to provide you with everything you need to know about the Greek language in a fun and interesting way. Articles like this one, word lists, grammar tips, and even YouTube videos are waiting for you to discover them! And if you prefer a one-on-one learning experience, you can use our My Teacher Messenger before heading over to our online community to discuss lessons with other students.

    It’s easy, too! Start your free, lifetime account today.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    10 Unique and Untranslatable Greek Words

    Greek is undoubtedly a language with a long history. As the centuries pass by, the Greek language has been influenced by wars and changes in lifestyle and culture. The result is the creation of a rich language, with many idioms and colloquialisms: modern Greek.

    There are a few untranslatable words in modern Greek, which are unique and can’t be translated effectively in other languages with one word. This group of words is widely used in everyday life and can be difficult to understand without a proper explanation. So, have you ever wondered what μάγκας (mángas), μεράκι (meráki), or καημός (kaimós) mean? We’ve got your back!

    In this article, we’ve gathered ten Greek words with unique meanings, which can’t be translated effectively into English. Because you’re bound to run into some untranslatable words in learning Greek. By learning them, you’ll get a glimpse of Greek culture and history, as they tend to be related to various historical and cultural aspects. Plus, if you use them properly, you’ll sound like a native Greek speaker, and understand greek programs and conversations better.

    Let’s take a look at ten of the most popular Greek untranslatable words that are used in everyday life.

    Table of Contents

    1. Φιλότιμο (Filótimo)
    2. Μεράκι (Meráki)
    3. Παλικάρι (Palikári)
    4. Κελεπούρι (Kelepúri)
    5. Ξεροσφύρι (Xerosfíri) & Μεζές (Mezés)
    6. Λεβέντης (Levéndis)
    7. Καημός (Kaimós)
    8. Μάγκας (Mángas)
    9. Ρε (Re)
    10. Όπα! (Ópa!)
    11. Conclusion

    Start with a bonus, and download the Must-Know Beginner Vocabulary PDF for FREE! (Logged-In Member Only)
    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek


    1. Φιλότιμο (Filótimo)

    This word refers to a sense of dignity, responsibility, and honor. It’s usually used to characterize someone who’s focused on doing a job well and who’s generally a well-behaved and dedicated person.

    • Greek: Η Άννα δουλεύει σκληρά και έχει φιλότιμο.
    • Romanization: I Ánna dulévi sklirá ke éhi filótimo.
    • Meaning: “Anna works hard and has a sense of responsibility.”

    This word is a noun. However, it can be adjusted and used as an adjective, as well. In this case, the adjective would be φιλότιμος (filótimos) characterizing a masculine noun, φιλότιμη (filótimi) characterizing a feminine noun, and φιλότιμο (filótimo) characterizing a neutral noun.


    2. Μεράκι (Meráki)

    This word is used to express a sense of devotion, zeal, and eagerness, along with love and a touch of an artistic view. It may be one of the most beautiful Greek untranslatable words. It’s often used to characterize handicrafts, which are elegant, thoughtful, and made with love.

    Carved Fruit

    • Greek: Αυτό το χειροποίητο κόσμημα φτιάχτηκε με μεράκι.
    • Romanization: Aftó to hiropíito kósmima ftiáhtike me meráki.
    • Meaning: “This handmade jewelry was made with devotion and love.”


    3. Παλικάρι (Palikári)

    This untranslatable word in Greek refers to a young, brave, and proud man. It’s actually a noun used to characterize a strong and fearless young man. It’s often used to highlight how much a boy has grown to become a courageous man.

    • Greek: Ο μικρός Νικόλας μεγάλωσε και έγινε ολόκληρο παλικάρι.
    • Romanization: O mikrós Nikólas megálose ke éyine olókliro palikári.
    • Meaning: “Young Nikolas has grown up and became a brave and proud man.”

    Historically, this word emerged during the Greek War of Independence, (1821-29). Back then, a παλικάρι (palikári) was a member of a fighting group, led by a captain, a thief or sinner, or a member of a gang of thieves.

    Shadow of a Cavalry Soldier


    4. Κελεπούρι (Kelepúri)

    This word is used for showing that something is an exceptional bargain (literally) or a spectacular find (metaphorically). This noun is often used to describe a value for money, or metaphorically a really good person who seems to be perfect in every aspect.

    • Greek: Να τον παντρευτείς αυτόν τον άνδρα, γιατί είναι κελεπούρι.
    • Romanization: Na ton pandreftís aftón ton ándra, yatí íne kelepúri.
    • Meaning: “You should marry this man, because he’s a catch/he’s a keeper.”

    Κελεπούρι (kelepúri) emerges from the Turkish word kelepir, meaning “a bargain.” The 400-year Ottoman occupation of Greece has undoubtedly influenced the Greek language. Therefore, today, you can spot more than 300 Τurkish-originated words, which were adjusted and integrated into the Greek language during that time period.


    5. Ξεροσφύρι (Xerosfíri) & Μεζές (Mezés)

    Ξεροσφύρι (xerosfíri) refers to the consumption of alcohol without accompanying food, whereas μεζές (mezés) is a small portion of savory food served along with alcohol.

    Spinach Pie

    • Greek: Φέρε μεζέδες, γιατί αν πιούμε το κρασί ξεροσφύρι, θα μας πειράξει στο στομάχι.
    • Romanization: Fére mezédes, yatí an piúme to krasí kserosfíri, tha mas piráksi sto stomáhi.
    • Meaning: “Bring along some food, because if we only drink wine, it will be bad for our stomach.”

    In Greece, alcohol is often accompanied by small plates of salty treats, called μεζές (singular: mezés) or μεζέδες (plural: mezédes). Any kind of savory food can be considered a mezés, as long as it’s served in small portions and along with alcohol.

    So, when ordering alcohol in Greece, don’t hesitate to ask the waiter if there are any options for mezédes available. In some villages, it’s common practice to offer some mezédes with your drink—even for free.

    It’s generally believed that alcohol should be accompanied by food and shouldn’t be consumed ξεροσφύρι (xerosfíri), because in that way it can be consumed easily, avoiding side effects. Plus, eating and drinking with good company creates a much more friendly atmosphere.


    6. Λεβέντης (Levéndis)

    This word is used when referring to a tall and upright man with a proud stature. Someone brave, direct, honest, and generous. Its meaning is similar to the word παλικάρι (palikári). It’s a noun and is often used to characterize or praise a man of the aforementioned description. Historically, during the Ottoman occupation, λεβέντες (plural: levéndes) were called the Greek mercenaries of the sea.

    • Greek: Της φυλακής τα σίδερα είναι για τους λεβέντες. (From a Greek song).
    • Romanization: Tis filakís ta sídera íne ya tus levéndes.
    • Meaning: “The bars of prison are meant for those who show bravery and honesty.” (Ironically.)

    This specific phrase, which is demonstrated in the above example, is also used in everyday life, aiming to express that people who act with bravery and honesty shouldn’t be afraid of anything—even going to prison.


    7. Καημός (Kaimós)

    This word refers to deep sadness, intense sorrow, longing, grievance, or unfulfilled desire.

    • Greek: Εάν δεν παντρευτείς, θα πεθάνω με αυτόν τον καημό.
    • Romanization: Εán den pandreftís, tha petháno me aftón ton kaimó.
    • Meaning: “If you don’t get married, I will die feeling extremely sad about it.”

    The phrase demonstrated in the above example is commonly said by mothers who—desperately—want to see their sons or daughters married and happy. In Greek culture, some years back in time, marriage should have been the aim of each and every individual. Thus, people used to marry young back then.


    8. Μάγκας (Mángas)

    This noun refers to a man who presents himself as overly self-confident, strong, brave, or smart, and usually in a deceptive, provocative way. Therefore, its meaning is usually negative or even offensive. However, less often, it’s used to characterize a man who’s actually brave or smart.

    Corporate Man with Cigar Intimidating Workers

    In the above picture, the representation of a typical μάγκας (mángas) is shown, as perceived in Greek movies of the 60s and 70s. He’s smoking because back then this was considered an act of masculinity.

    • Greek: Ήθελε να δείξει ότι είναι μάγκας, γι’ αυτό οδηγούσε με μεγάλη ταχύτητα.
    • Romanization: Íthele na díxi óti íne mángas, yi’ aftó odigúse me megáli tahítita.
    • Meaning: “He wanted to show how brave he was, that’s why he was driving so fast.”


    9. Ρε (Re)

    This is an auxiliary word used to express familiarity or anger and frustration. It’s used in oral speech, among close friends, to emphasize this feeling. In addition, it can be used to highlight a point positively, but most of the time it’s used negatively.

    • Greek: Μην κάνεις έτσι ρε!
    • Romanization: Min kánis étsi re!
    • Meaning: “(Hey) don’t act like this!”


    10. Όπα! (Ópa!)

    This is an exclamation used when having a good time. Usually, this exclamation is used to initiate dancing or is used while dancing to Greek songs.

    Greek Dance

    • Greek: Όπα! Ελάτε να χορέψουμε όλοι μαζί!
    • Romanization: Ópa! Eláte na horépsume óli mazí!
    • Meaning: “Opa! Let’s dance all together!”


    11. Conclusion

    Interested in getting to know more untranslatable words in many different languages? Check out our relevant word list.

    It’s important to know the most common untranslatable words in Greek language learning. Untranslatable words might be few, but they are an integral part of the Greek language, as many people use them in oral, as well as in written speech.

    As demonstrated in the present article, most of these words are related to various historical or cultural aspects of the Greek lifestyle. By learning them, you’re more likely to avoid any potential misunderstandings and you’ll sound like a native Greek speaker.

    At GreekPod101.com, we can help you learn the Greek language beyond the basics in an interesting, motivating, and fun way. Articles like this one, word lists, grammar tips, and even YouTube videos are waiting for you to discover them!

    It’s easy, too! Start your free, lifetime account today. Start with a bonus, and download the Must-Know Beginner Vocabulary PDF for FREE! (Logged-In Member Only)

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek

    How to Introduce Yourself in Greek

    First impressions always matter and introducing yourself is probably the first thing you do when meeting new people. Whether you’re visiting Greece for vacation or for business, learning how to introduce yourself in Greek is something you’ll definitely need to do.

    Don’t worry though, GreekPod101.com is here to help! In this article, we’ll present to you all the basic phrases for introducing yourself and much more. You’ll learn how to state your name, your age, your nationality, as well as your hobbies and interests. You’ll also learn how to share basic information about your family, your studies, and your profession.

    Now, let’s dig into some of the most common Greek introductory phrases!

    Table of Contents

    1. Identifying Yourself
    2. Placing Yourself within the Society
    3. Sharing Interests and Hobbies
    4. Cultural Insights, Customs, and Common Behaviors when Meeting New People
    5. Conclusion

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek


    1. Identifying Yourself

    1- Stating Your Name

    What’s the first step for a proper introduction? Yes, you guessed right! Saying “hello” and your name. In Greek, there are three alternatives that are used as shown in the examples below. Each one has pretty much the same meaning. There are only slight differences, which are demonstrated below.

    Example 1: Με λένε… (Me léne…)
    Greek: Με λένε Μαρία.
    Romanization: Me léne María.
    Translation: “They call me Maria.”

    Example 2: Είμαι ο / η… (Íme o / i…)
    Greek: Είμαι η Μαρία.
    Romanization: Íme i María.
    Translation: “I’m Maria.”

    Both casual greetings in Greek, Με λένε… (Me léne…) and Είμαι ο/η… (Íme o / i…), are commonly used in everyday life and they can be used in both formal and informal occasions. However, they’re a bit more informal, as they’re preferred in common everyday and friendly encounters. Note that in Example 2, the article is subject to change, with ο used for men and η used for women. However, you can always use Με λένε… (Me léne…) in order to stay on the safe side. In both cases, you can also add your last name at the end.

    Example 3: Ονομάζομαι… (Onomázome…)
    Greek: Ονομάζομαι Μαρία Παπαδοπούλου.
    Romanization: Onomázome María Papadopúlu.
    Translation: “My name is Maria Papadopoulou.”

    Example 4: Το όνομά μου είναι… (To ónomá mu íne…)
    Greek: Το όνομά μου είναι Μαρία.
    Romanization: To ónomá mu íne María.
    Translation: “My name is Maria.”

    Ονομάζομαι… (Onomázome…) and Το όνομά μου είναι… (To ónomá mu íne…) have the same purpose and meaning. Nevertheless, they’re preferred in more formal environments, such as business encounters, interviews, and the like. Ονομάζομαι… (Onomázome…) is the most common phrase and it can be accompanied by your first and last name. Please note that in Greek, it’s common in formal occasions to state your first name and then your last name.

    If you don’t know how to write your name in Greek, ask our teachers on our Greek Names page!

    2- Stating Your Age

    Stating your age is another part of a proper introduction worldwide. However, when talking about your age in Greek, people state their age only if asked or when it’s required (e.g. during a job interview). In order to be able to state your age properly, you’ll also need to learn the numbers in Greek.

    Example 1: Είμαι… χρονών. (Íme… hronón.)
    Greek: Είμαι 25 χρονών.
    Romanization: Íme íkosi pénde hronón.
    Translation: “I am 25 years old.”

    Example 2: Είμαι… ετών. (Íme… etón.)
    Greek: Είμαι 25 ετών.
    Romanization: Íme íkosi pénde etón.
    Translation: “I am 25 years old.”

    Both expressions have the same meaning, with the latter preferred in formal occasions.

    3- Stating Your Nationality

    To begin, you need to learn the name of your country in Greek. The rest is really simple. Just pick any of the following phrases when talking about your nationality in Greek.

    Example 1: Είμαι από τον/την/το… (Íme apó ton/tin/to…)
    Greek: Είμαι από τον Καναδά.
    Romanization: Íme apó ton Kanadá.
    Translation: “I am from Canada.”

    Example 2: Κατάγομαι από τον/την/το… (Katágome apó ton/tin/to… )
    Greek: Κατάγομαι από την Ελλάδα.
    Romanization: Katágome apó tin Eláda.
    Translation: “I come from Greece.”

    Example 3: Έρχομαι από τον/την/το… (Érhome apó ton/tin/to…)
    Greek: Έρχομαι από την Αγγλία.
    Romanization: Érhome apó tin Anglía.
    Translation: “I come from England.”

    Please note that each country should be accompanied by the appropriate definite article, using τον (ton) for masculine names, την (tin) for feminine names, and το (to) for neutral names.


    2. Placing Yourself within the Society

    1- Stating Your Major / Profession

    Another important component of a self-introduction is your major if you’re a student, or your profession. Again, in this case it’s not common in Greece to state your major or your profession right away. However, it can still be a good conversation starter. Here are a few examples of what to say or expect when talking about your major or profession in Greek.

    Example 1: Σπουδάζω… (Spudázo…)
    Greek: Σπουδάζω πληροφορική.
    Romanization: Spudázo pliroforikí.
    Translation: “I am studying informatics.”

    For stating your major, you can simply use the verb Σπουδάζω (Spudázo) and add your field of study.

    Example 2: Εργάζομαι / Δουλεύω ως… (Ergázome / Dulévo os…)
    Greek: Εργάζομαι / Δουλεύω ως γραμματέας.
    Romanization: Ergázome / Dulévo os gramatéas.
    Translation: “I am working as a secretary.”

    When you need to state your profession, you can either choose the phrase Εργάζομαι ως… (Ergázome os…) or Δουλεύω ως… (Dulévo os…) interchangeably and without any difference in the meaning or in the formality. Learn what popular occupations are called in Greek.

    Example 3: Εργάζομαι / Δουλεύω στην εταιρεία… (Ergázome / Dulévo stin etería…)
    Greek: Εργάζομαι / Δουλεύω στην εταιρεία Google.
    Romanization: Ergázome / Dulévo stin etería ‘Google.’
    Translation: “I am working in Google company.”

    Alternatively, you might want to state the company you’re working for, like in Example 3. The only difference in this case, as you can see in the example above, is the addition of στην εταιρεία… (stin etería…), followed by the name of the company.

    2- Sharing Information about Your Family

    Although sharing information about your family isn’t a common part of a proper introduction in Greek, it might come in handy when meeting new people. You might need to refresh your knowledge on numbers in Greek in order to refer to the number of siblings you have when talking about your family in Greek.

    Example 1: Έχω …… αδέρφια. (Ého …… adérfia.)
    Greek: Έχω δύο αδέρφια.
    Romanization: Ého dío adérfia.
    Translation: “I have two siblings.”

    By using the phrase Έχω …. αδέρφια. (Ého …. adérfia.) you can declare the number of siblings you have regardless of their gender. In the gap, the number of siblings is placed. Alternatively, if you don’t have any siblings, you can say Δεν έχω αδέρφια. (Den ého adérfia.), meaning that you don’t have any siblings.

    Example 2: Έχω …. αδερφό/αδερφούς. (Ého… aderfó/aderfús.)
    Greek: Έχω έναν αδερφό.
    Romanization: Ého énan aderfó.
    Translation: “I have one brother.”

    Example 3: Έχω…. αδερφή/αδερφές. (Ého…. aderfí/aderfés.)
    Greek: Έχω μία αδερφή.
    Romanization: Ého mía aderfí.
    Translation: “I have one sister.”

    The Greek words for brother/-s in this sentence structure is αδερφό/-ούς (aderfó/ aderfús), and the corresponding Greek words for sister/-s is αδερφή/-ές (aderfí/aderfés). Examples 2 and 3 show how to say that you have one brother or one sister, which is quite common. Nevertheless, if you have more brothers or sisters you should fill in the gap with the correct number.


    3. Sharing Interests and Hobbies

    1- Describing Hobbies

    Example 1: Μου αρέσει ο / η / το…. (Mu arési o / i / to… )
    Greek: Μου αρέσει η μουσική / o κινηματογράφος / το τρέξιμο.
    Romanization: Mu arési i musikí / o kinimatográfos / to tréximo.
    Translation: “I like music / cinema / jogging.”

    When you like something, just say it! It’s pretty easy in Greek: Just use the phrase μου αρέσει… (mu arési…) and fill in your hobby. The only thing you should be careful with when talking about your hobbies in Greek is the gender of each Greek word. As you can see in the above example, μουσική (musikí) meaning “music” is feminine in Greek, so it’s accompanied by the definite article η (i). Accordingly, κινηματογράφος (kinimatográfos) meaning “cinema” is masculine, so it’s accompanied by the Greek masculine definite article ο (o), and τρέξιμο (tréximo) meaning “jogging” is neutral, therefore the neutral definite article το (to) is used.

    Example 2: Παίζω… (Pézo…) | For sports
    Greek: Παίζω μπάσκετ / ποδόσφαιρο / τένις.
    Romanization: Pézo básket / podósfero / ténis.
    Translation: “I play basketball / football / tennis.”

    Example 3: Παίζω… (Pézo…) | For musical instruments
    Greek: Παίζω κιθάρα / πιάνο.
    Romanization: Pézo kithára / piáno.
    Translation: “I play the guitar / the piano.”

    Simply share your interests by using the verb παίζω (pézo) meaning “play” and adding your favorite sport or musical instrument.

    2- Pets

    Love your pets? That’s awesome! In the example below, you’ll learn how to tell someone that you have dogs or cats. Do you have another pet or even a farm? No problem! Find out what the rest of the animals are called in Greek on our website. Now let’s see how to talk about your pets in Greek.

    Example: Έχω …. γάτα / γάτες. (Ého …gáta / gátes.) | Έχω… σκύλο / σκύλους. (Ého … skílo / skílus.)
    Greek: Έχω μια γάτα / έναν σκύλο.
    Romanization: Ého mia gáta / énan skílo.
    Translation: “I have a cat / a dog.”

    If you own a dog or a cat, you can use the example above. In case you have more dogs or more cats, you can use the expression Έχω… σκύλους. (Ého… skílus.) or Έχω… γάτες. (Ého… gátes.) and just fill the gap with the number of dogs or cats you own.


    4. Cultural Insights, Customs, and Common Behaviors when Meeting New People

    Meeting new people, experiencing new cultures, and being in new places is always exciting. In Greece, the most common way to greet a person is by shaking hands and stating your name. This behavior is highly respected in formal and business environments, as well as in informal occasions. As in English, after stating your names it’s suggested that you add the expression Χαίρω πολύ! (Héro polí!) meaning “Nice to meet you!”


    5. Conclusion

    Do you have any questions? Join the GreekPod101.com family by starting your free trial today. Get in touch with a Greek teacher and take a step closer to your Greek learning goals. In addition, you can subscribe to our YouTube channel and enjoy free educational videos on the Greek language.

    In the meantime, continue to study up and practice your Greek greeting skills! Once you have these useful contextual Greek phrases and other useful Greek introductory phrases down, you’ll be one step closer to mastery. Good luck!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Greek