Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hello everyone and welcome back to GreekPod101.com. This is Lower Intermediate, Season 1, lesson 12, Writing Well in Greek Is Hard Work! I’m Becky.
Stefania: And I’m Stefania.
Becky: In this lesson, you’ll learn more about word formation in Greek, with a focus on prefixes used in the composition of words.
Stefania: The conversation takes place at the office of the daily Greek newspaper, and it’s between Antonia and her supervisor and senior editor Kostas Giannoulatos.
Becky: Because of the difference in their status in the company, there is both formal and informal Greek in the conversation.
DIALOGUE
Αντωνία: Κ. Γιαννουλάτε, μήπως κοιτάξατε το κομμάτι για το κοσμηματοπωλείο;
Κώστας: Ναι, το είδα. Δεν νομίζω ότι θα χρειαστεί να το ξαναγράψεις.
Αντωνία: Α, χαίρομαι!
Κώστας: Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν έχει και τα προβληματάκια του, όμως!
Αντωνία: Δηλαδή; Αμέλησα ή παρέβλεψα κάτι;
Κώστας: Όχι ακριβώς. Αλλά... ας πούμε, στην πρώτη παράγραφο λες «Ήταν ευτύχημα που ο καταστηματάρχης δεν ήταν στο μαγαζί, γιατί έτσι αποφεύχθηκε η πιθανότητα βίας».
Αντωνία: Ναι. Υπάρχει κάτι άσχημο σ' αυτό;
Κώστας: Δεν είναι ακριβώς «άσχημο», αλλά είναι καλύτερα να αποφεύγεις εκφράσεις όπως «ήταν ευτύχημα». Δίνουν μια λαϊκίστικη διάσταση. Είπαμε: μόνο τα γεγονότα!
Αντωνία: Ναι, αλλά δε θέλουμε το κομμάτι να γίνει απάνθρωπο!
Κώστας: Δεν είπα αυτό! Όμως τώρα είναι κάπως ανισόρροπο.
Αντωνία: Χμμμ... Ο επίλογος πώς είναι;
Κώστας: Ο επίλογος είναι καλός. Νομίζω, ότι είναι καλύτερα αν θες να εκφράσεις την προσωπική σου άποψη, να το κάνεις εκεί.
Αντωνία: ΟΚ. Θα το ξανακοιτάξω άλλη μια φορά.
Κώστας: Καλό θα ήταν.
Antonia: Mr. Giannoulatos, did you by any chance check the copy about the jewelry shop?
Kostas: Yes, I saw it. I don't think you will need to rewrite it.
Antonia: Oh, I'm glad!
Kostas: This doesn't mean that it doesn't have its own small problems, though!
Antonia: So...did I neglect or overlook something?
Kostas: Not exactly. But...for example, in the first paragraph, you say "It was fortunate that the shop-owner was not at the store, thus the risk of violence was avoided."
Antonia: Right. Is there something bad with that?
Kostas: Not exactly "bad." But it's better to avoid expressions like "it was fortunate." They give out a populist aspect. Like we said: just the facts!
Antonia: Yes, but we don't want the story to become inhuman.
Kostas: I didn't say that! But now it's somehow unbalanced.
Antonia: Hmmm... How's the epilogue?
Kostas: The epilogue is good. I think if you want to express your personal opinion, it's better to do it there.
Antonia: OK. I'll go through it one more time...
Kostas: That would be good...
POST CONVERSATION BANTER
Becky: So here we see editing in action, huh?
Stefania: Sort of…
Becky: Not surprising, this is a newspaper after all.
Stefania: You’d be surprised! Many people complain about the language used in media.
Becky: Well, people have high expectations. They should! I mean, with Greek being such an old language and such.
Stefania: That’s true. Many things in Modern Greek come from ancient Greek and the variations that it went through over the last 30 centuries or so.
Becky: Is modern Greek a mixture of all these variations?
Stefania: I would say it’s more like the result of a long and very dynamic process of language evolution.
Becky: That’s why it’s fun to learn!
Stefania: I agree!
VOCAB LIST
BBecky: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
Stefania: αμελώ [natural native speed]
Becky: to neglect
Stefania: αμελώ [slowly - broken down by syllable]
Stefania: αμελώ [natural native speed]
Stefania: παραβλέπω [natural native speed]
Becky: to overlook
Stefania: παραβλέπω [slowly - broken down by syllable]
Stefania: παραβλέπω [natural native speed]
Stefania: παράγραφος [natural native speed]
Becky: paragraph
Stefania: παράγραφος [slowly - broken down by syllable]
Stefania: παράγραφος [natural native speed]
Stefania: βία [natural native speed]
Becky: violence
Stefania: βία [slowly - broken down by syllable]
Stefania: βία [natural native speed]
Stefania: άσχημος [natural native speed]
Becky: ugly/bad
Stefania: άσχημος [slowly - broken down by syllable]
Stefania: άσχημος [natural native speed]
Stefania: γεγονός [natural native speed]
Becky: fact/event
Stefania: γεγονός [slowly - broken down by syllable]
Stefania: γεγονός [natural native speed]
Stefania: ευτύχημα [natural native speed]
Becky: fortunate/good luck
Stefania: ευτύχημα [slowly - broken down by syllable]
Stefania: ευτύχημα [natural native speed]
Stefania: έκφραση [natural native speed]
Becky: expression
Stefania: έκφραση [slowly - broken down by syllable]
Stefania: έκφραση [natural native speed]
Stefania: ανισόρροπος [natural native speed]
Becky: unbalanced, unstable
Stefania: ανισόρροπος [slowly - broken down by syllable]
Stefania: ανισόρροπος [natural native speed]
Stefania: επίλογος [natural native speed]
Becky: epilogue
Stefania: επίλογος [slowly - broken down by syllable]
Stefania: επίλογος [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Stefania: The first word is “άσχημο” meaning “ugly”.
Becky: So it’s an adjective.
Stefania: Yes. It also has a secondary meaning. It can also mean “bad”.
Becky: For example?
Stefania: Like in our dialogue. It is used in relation to an article “Υπάρχει κάτι άσχημο σ’ αυτό;”
Becky: Which means “Is there something bad with that?”
Stefania: Exactly!
Becky: Do you have examples with the meaning “ugly”?
Stefania: Let’s say you go to a gallery and you see a really ugly painting. Then you can say: “Ο πίνακας αυτός είναι πολύ άσχημος.”
Becky: Meaning “This painting is very ugly”. So we can use this in many situations.
Stefania: Yes, for food, places and so on.
Becky: OK. What else do we have?
Stefania: The noun “γεγονός” means “fact”, something that happened, or “event” just like in our sample sentence “Τα πρόσφατα γεγονότα τον ανάγκασαν να παραιτηθεί”.
Becky: Meaning “The recent events forced him to resign”.
Stefania: Right. And finally, we have the feminine noun “βία” literally meaning “violence”. In the expression “βίαιο έγκλημα”, which means “violent crime”, the suffix “-αιο” is added to the stem “βι-“ to create an adjective.
Becky: Anything special about this noun?
Stefania: We can use it metaphorically to denote “urgency” as in the expression “δεν υπάρχει βία” which means “there is no rush”, in other words, rush to do something specific.
Becky: Got it. Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Becky: In this lesson, you’ll learn about various prefixes.
Stefania: And especially ones used in word composition. Remember derivation?
Becky: Of course! Words produced from other words, usually by adding suffixes at the end.
Stefania: Very good. But do you remember that words are also produced by composition?
Becky: Yes, this means they are created by combining words, right?
Stefania: You’re getting good at this!
Becky: It’s because I’ve been reviewing the lesson notes from the previous lessons! So what about composition? Do we just throw words together and see what sticks?
Stefania: (laughs) Of course not! There are many ways we can combine words, but in this lesson, we will deal with how we add prefixes to some words to create other words.
Becky: So it’s like the suffixes we saw in the previous lessons…
Stefania: Yes, but now we add syllables at the beginning, not at the end.
Becky: And what are these syllables?
Stefania: Most are prepositions and some others are particles.
Becky: OK. Give us some examples!
Stefania: Sure. The most common is the privative particle “α-“
Becky: As in the first letter of the alphabet?
Stefania: Yes. If you put it in front of a word, it usually turns it into the negative or opposite thing. For example, “άσχημος”, which we saw previously, means “ugly”, right?
Becky: Yes.
Stefania: If you analyze this word, we have the privative “α-“ and the base word “σχήμα” meaning “shape” or “form”. The notion here is that something is without form.
Becky: So something has an ugly shape.
Stefania: Exactly!
Becky: This is easy. Another example of a prefix?
Stefania: Sure. The very common “ευ-“.
Becky: Where does that come from?
Stefania: In ancient Greek “ευ-“ meant “good”, so today, words that start with it, have that notion of “good”. For example “ευ-“ added to the noun “τύχη”, which means...
Becky: … "luck”!
Stefania: ...gives us the nouns “ευτυχία”, meaning “happiness” and “ευτύχημα”, which is in our dialogue, and it literally means “good fortune”.
Becky: So “eftihía” is not exactly “happi-ness”, but good-luck.
Stefania: Exactly! Ευ-τυχία.
Becky: I see. Are there many such prefixes?
Stefania: There are. And each gives a specific meaning to the word, just like “ευ-“ does. One prefix can mean “again”, another can mean “split”, “both sides”, “against”. They can have all kinds of meanings.
Becky: Can I find these in the lesson notes?
Stefania: Of course! With their meanings and everything! We have also included some more detailed examples.
Becky: OK. But can we have at least one more?
Stefania: Sure. The prefix “ξανα-,” means “again”. So, if you put it before almost any verb, you get a repeated action of that verb.
Becky: For example?
Stefania: “γράφω” means “to write”. “ξαναφράφω” literally means, “I write again”, so “rewrite”.
Becky: Can you…
Stefania: …say it again? Sure! “γράφω” and “ξαναφράφω”.
Becky: It isn’t hard.
Stefania: No. It just takes some time to get used to them.

Outro

Becky: That’s all for this lesson, everyone! Thanks for listening, and we’ll see you next time.
Stefania: Γεια χαρά!

10 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

GreekPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello Listeners! Let's practice here the prefixes (προθέματα) used in the composition of words.

GreekPod101.com Verified
Saturday at 10:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Marianne,


Yes, they are both the same. Αν θέλεις να is more standard but in everyday life, you can use whichever you prefer :)


Regards,


Stefania

Team GreekPod101.com

Marianne DK
Friday at 10:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου Στεφανία.

If you want: αν θες να

is the same as “αν θέλεις να” ?


Εύχαριςτώ

GreekPod101.com Verified
Monday at 09:53 AM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου Elias,


Δεν πειράζει! Το σημαντικό είναι που πήρες την απάντησή σου.?


Για χαρά,


Στεφανία

Team GreekPod101.com

Elias
Monday at 01:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου Στεφάνια,

Νομίζω η σημασία είναι στο σχόλιο. Νομίζω εγώ πρέπει να κοιτάζω τα σχόλια πρώτα. ???

Ευχαριστώ.

Elias
Monday at 01:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου Στεφάνια,

Είναι ίδια το "στοιχείο" κι ο "γεγονός";

Ευχαριστώ.

GreekPod101.com Verified
Monday at 01:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου Ντέιλ,


σε ποια ερώτηση αναφέρεσαι; Σε αυτή για τα στοιχεία και τα γεγονότα ή για το ανισόρροπος;


Στοιχεία can mean a lot of things, depending on the context:

http://bit.ly/297owe7

Usually it means "element", "clue", "evidence", "data".


Γεγονότα = facts, occurrences (happenings), past events


Ανισόρροπος = unbalanced, and it can either literally or metaphorically (for a crazy person)


I hope that helps clear up any questions. If not, let me know!


Stefania

Team GreekPod101.com

Dale
Sunday at 10:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Συγνωμή


Δεν είχα διαβάσει τα "Lesson Notes" πριν σου έγραψα τη ρώτησή μου!


Δ

Dale
Sunday at 10:06 PM
Your comment is awaiting moderation.

Καλή μερα, Στεφανία,


Μια άλλη ρώτηση;


Έχω μια ρώτηση σχετικά με το επίθετο "ανισόρροπος " στην αυτήν την έκφραση, "Όμως τώρα είναι κάπως ανισόρροπο." Η λεξιλόγιό μου λέει ότι έχει επήσης μια διαφορετική "διάσταση" από " ". Δηλαδή, σημαίνει κάτι ως "τρελλός." Ἠθελε να πει ο Κοστας ότι το γραψιμο της ήταν λίγο "nutty, crazy" ;


Thanks again!


Dale

Dale
Friday at 10:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σας, Στεφανία,


Τι κάνετε;


Υπάρχει μια σπουδαία διαφορά μεταξύ "τα στοιχεία" και "τα γεγονότα!;" Υποθέτω ότι μήπως θα ήταν σαν "the facts " και "what happened" στα Αγγλικά;


Αλήθεια;


Ευχαριστώ!


-dg