| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| "I go to school by bicycle." |
| Πάω στο σχολείο με το (pause with a tap of the finger). (Páo sto scholío me to (pause with a tap of the finger).) |
| Πάω στο σχολείο με το (pause with a tap of the finger). (Páo sto scholío me to (pause with a tap of the finger).) |
| ποδήλατο (podílato) |
| ποδήλατο (podílato) |
| Πάω στο σχολείο με το ποδήλατο. (Páo sto scholío me to podílato.) |
| Πάω στο σχολείο με το ποδήλατο. (Páo sto scholío me to podílato.) |
| "I go to school by bicycle." |
| We use ποδήλατο (podílato) in this sentence because it means "bicycle." |
| πόδια (pódia) is incorrect because it is plural and means "feet." If we used it, we would also need to say με τα πόδια (me ta pódia), not με το πόδια—so the article would have to change. |
| Unscramble the words to make a sentence. |
| Ready? |
| Πάω (Páo) |
| Πάω στη (Páo sti) |
| Πάω στη δουλειά (Páo sti douliá) |
| Πάω στη δουλειά με (Páo sti douliá me) |
| Πάω στη δουλειά με το (Páo sti douliá me to) |
| Πάω στη δουλειά με το αυτοκίνητο. (Páo sti douliá me to aftokínito.) |
| "I go to work by car." |
| Πάω στη δουλειά με το αυτοκίνητο. (Páo sti douliá me to aftokínito.) |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| "I go to the center by bus." |
| Πάω στο κέντρο με το (λεωφορείο or φορτηγό). (Páo sto kéntro me to (leoforío or fortigó).) |
| Πάω στο κέντρο με το (λεωφορείο or φορτηγό). (Páo sto kéntro me to (leoforío or fortigó).) |
| λεωφορείο (leoforío) |
| λεωφορείο (leoforío) |
| Πάω στο κέντρο με το λεωφορείο. (Páo sto kéntro me to leoforío.) |
| "I go to the center by bus." |
| λεωφορείο (leoforío) is used here because it is the correct and common word for "bus," and fits the pattern. |
| φορτηγό (fortigó) is incorrect because it means "truck." |
| Let's translate some sentences into Greek. |
| Translate "I go to the airport by taxi." into Greek. |
| Πάω (Páo), the subject and verb together, meaning "I go," |
| followed by |
| στο αεροδρόμιο (sto aerodrómio), meaning "to the airport." Here στο (sto) is the contraction of σε + το "to the," and αεροδρόμιο (aerodrómio) means "airport." |
| Next comes |
| με το ταξί (me to taxí), meaning "by taxi." |
| The preposition με (me) means "by" or "with," and το (to) is the neuter definite article "the" used with ταξί (taxí) "taxi," which is a neuter noun. |
| Πάω στο αεροδρόμιο με το ταξί. (Páo sto aerodrómio me to taxí.) |
| Πάω στο αεροδρόμιο με το ταξί. (Páo sto aerodrómio me to taxí.) |
| "I go to the airport by taxi." |
| Listen to me as I speak. Which means of transport is used in the sentences? |
| Πάω στο μουσείο με το μετρό. (Páo sto mousío me to metró.) |
| Let's listen one more time. |
| Πάω στο μουσείο με το μετρό. (Páo sto mousío me to metró.) |
| Did you hear με το μετρό? (me to metró), meaning "by metro." |
| How about...? |
| Πάω στη Γερμανία με το αεροπλάνο. (Páo sti Yermanía me to aeropláno.) |
| Let's listen one more time. |
| Πάω στη Γερμανία με το αεροπλάνο. (Páo sti Yermanía me to aeropláno.) |
| Did you hear με το αεροπλάνο? (me to aeropláno), meaning "by airplane." |
| Next… |
| Πάω στο νησί με το καράβι. (Páo sto nisí me to karávi.) |
| One more time. |
| Πάω στο νησί με το καράβι. (Páo sto nisí me to karávi.) |
| Did you hear με το καράβι? (me to karávi), meaning "by boat." |
| Next... |
| Πάω στο πάρκο με τα πόδια. (Páo sto párko me ta pódia.) |
| One more time. |
| Πάω στο πάρκο με τα πόδια. (Páo sto párko me ta pódia.) |
| Did you hear με τα πόδια? (me ta pódia), meaning "on foot." |
| This is an exception because instead of a singular article, we use the plural article τα (ta) with πόδια (pódia), meaning "feet," yet it still follows the pattern with με (me) to express the means of transport. |
| And... |
| Πάω στη Θεσσαλονίκη με το τρένο. (Páo sti Thessaloníki me to tréno.) |
| One more time. |
| Πάω στη Θεσσαλονίκη με το τρένο. (Páo sti Thessaloníki me to tréno.) |
| Did you hear με το τρένο? (me to tréno), meaning "by train." |
| Thank you for watching. |
| Now you know how to talk about means of transportation in Greek.. |
| ...and now you can move on to the next lesson in the pathway on GreekPod101.com |
| Αντίο. (Adío.) |
Comments
Hide