| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Το εστιατόριο (pause with a tap of the finger) 12 μ.μ. (To estiatório (pause with a tap of the finger) dódeka metá mesimvrían.) |
| Το εστιατόριο (pause with a tap of the finger) 12 μ.μ. (To estiatório (pause with a tap of the finger) dódeka metá mesimvrían.) |
| είναι από τις (íne apó tis) |
| είναι από τις (íne apó tis) |
| Το εστιατόριο είναι από τις 12 μ.μ. (To estiatório íne apó tis dódeka metá mesimvrían.) |
| Το εστιατόριο είναι από τις 12 μ.μ. (To estiatório íne apó tis dódeka metá mesimvrían.) |
| "The restaurant is from 12 p.m." |
| We use είναι από τις (íne apó tis) in this sentence to show when something starts or opens. The article τις (tis) is used with clock times because it refers to the implied word ώρες (óres), meaning "hours," which is feminine plural. |
| από τις είναι (apó tis íne) is incorrect because In Greek, είναι (íne) must come before the time phrase. |
| Unscramble the words to make a sentence. |
| Ready? |
| Το (To) |
| Το φαρμακείο (To farmakío) |
| Το φαρμακείο είναι (To farmakío íne) |
| Το φαρμακείο είναι ανοιχτό (To farmakío íne anichtó) |
| Το φαρμακείο είναι ανοιχτό μέχρι (To farmakío íne anichtó méchri) |
| Το φαρμακείο είναι ανοιχτό μέχρι τις (To farmakío íne anichtó méchri tis) |
| Το φαρμακείο είναι ανοιχτό μέχρι τις 8 μ.μ. (To farmakío íne anichtó méchri tis októ metá mesimvrían.) |
| "The pharmacy is open until 8 p.m." |
| Το φαρμακείο είναι ανοιχτό μέχρι τις 8 μ.μ. (To farmakío íne anichtó méchri tis októ metá mesimvrían.) |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| "The school is from 8 a.m." |
| Το σχολείο (είναι από or είναι μέχρι) τις 8 π.μ. (To scholío (íne apó or íne méchri) tis októ pro mesimvrías.) |
| Το σχολείο (είναι από or είναι μέχρι) τις 8 π.μ. (To scholío (íne apó or íne méchri) tis októ pro mesimvrías.) |
| είναι από (íne apó) |
| είναι από (íne apó) |
| Το σχολείο είναι από τις 8 π.μ. (To scholío íne apó tis októ pro mesimvrías.) |
| "The school is from 8 a.m." |
| είναι από (íne apó) is used here because από indicates the beginning of a schedule. |
| είναι μέχρι (íne méchri)" is incorrect, because μέχρι (méchri) means "until," so this phrase would mean the school is open until 8 a.m., which doesn't match the meaning we want—it opens from 8 a.m., not closes. |
| Let's translate some sentences into Greek. |
| Translate "The market is closed until 10 a.m." into Greek. |
| Η αγορά (I agorá), |
| the subject, meaning "the market." It is a feminine noun with the article η (i). |
| είναι (íne), |
| the verb meaning "is." This is the third person singular form of the verb είμαι (íme), "to be." |
| κλειστή (kleistí), |
| the adjective meaning "closed." It is in the feminine form to match the feminine noun αγορά (agorá). |
| μέχρι (méchri), |
| the preposition meaning "until." It shows the ending time. |
| τις 10 π.μ. (tis déka pro mesimvrías), |
| the time expression meaning "10 a.m." We use τις before clock numbers. |
| Η αγορά είναι κλειστή μέχρι τις 10 π.μ. (I agorá íne kleistí méchri tis déka pro mesimvrías.) |
| Η αγορά είναι κλειστή μέχρι τις 10 π.μ. (I agorá íne kleistí méchri tis déka pro mesimvrías.) |
| "The market is closed until 10 a.m." |
| Listen to me as I speak. Which time expression is used in the sentences? |
| Η έκθεση είναι από τις 11 π.μ. (I ékthesi íne apó tis éndeka pro mesimvrías.) |
| Let's listen one more time. |
| Η έκθεση είναι από τις 11 π.μ. (I ékthesi íne apó tis éndeka pro mesimvrías.) |
| Did you hear, 11 π.μ. (éndeka pro mesimvrías)? It means "11 a.m." |
| How about...? |
| Το ζαχαροπλαστείο είναι ανοιχτό μέχρι τις 7 μ.μ. (To zacharoplastío íne anichtó méchri tis eptá metá mesimvrían.) |
| Let's listen one more time. |
| Το ζαχαροπλαστείο είναι ανοιχτό μέχρι τις 7 μ.μ. (To zacharoplastío íne anichtó méchri tis eptá metá mesimvrían.) |
| Did you hear, 7 μ.μ. (eptá metá mesimvrían)? It means "7 p.m." |
| Next… |
| Η συναυλία είναι από τις 9 μ.μ. (I synavlía íne apó tis ennéa metá mesimvrían.) |
| One more time. |
| Η συναυλία είναι από τις 9 μ.μ. (I synavlía íne apó tis ennéa metá mesimvrían.) |
| Did you hear, 9 μ.μ. (ennéa metá mesimvrían)? It means "9 p.m." |
| Next... |
| Το ταχυδρομείο είναι κλειστό μέχρι τις 2 μ.μ. (To tachydromeío íne kleistó méchri tis dýo metá mesimvrían.) |
| One more time. |
| Το ταχυδρομείο είναι κλειστό μέχρι τις 2 μ.μ. (To tachydromeío íne kleistó méchri tis dýo metá mesimvrían.) |
| Did you hear, 2 μ.μ. (dýo metá mesimvrían)? It means "2 p.m." |
| And... |
| Η τράπεζα είναι από τις 8:30 π.μ. (I trápesa íne apó tis októ kai tríaánda pro mesimvrías.) |
| One more time. |
| Η τράπεζα είναι από τις 8:30 π.μ. (I trápesa íne apó tis októ kai tríaánda pro mesimvrías.) |
| Did you hear, 8:30 π.μ. (októ kai tríaánda pro mesimvrías)? It means "8:30 a.m." |
| Thank you for watching. |
| Now you know how to talk about opening and closing times in Greek using clock time expressions. |
| ...and now you can move on to the next lesson in the pathway on GreekPod101.com |
| Αντίο. (Adío.) |
Comments
Hide