Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Greek Social Media Phrases Season 1. Lesson 21 - It's Time to Celebrate!
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Chrissi: And I'm Chrissi.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Greek about Easter. Σωτήρης (Sotíris) watches the fireworks, posts an image of it, and leaves this comment:
Chrissi: Χριστός Ανέστη! (Hristós Anésti!)
Eric: Meaning - "Christ is Risen!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Σωτήρης: Χριστός Ανέστη! (Hristós Anésti!)
(clicking sound)
Δήμητρα: Η πρώτη μας Ανάσταση με τη μικρή! (I próti mas Anástasi me ti mikrí!)
Αγγελική: Αληθώς Ανέστη! (Alithós Anésti!)
Μίλτος: Η μικρή πρέπει να έχει φρικάρει με όλη τη φασαρία... (I mikrí prépi na éhi frikári me óli ti fasaría...)
Μιχάλης: Χρόνια πολλά και ευτυχισμένος ο καινούριος Πάσχας! (Hrónia polá ke eftihisménos o kenúrios Páschas!)
Eric: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Σωτήρης: Χριστός Ανέστη! (Hristós Anésti!)
Eric: "Christ is Risen!"
(clicking sound)
Δήμητρα: Η πρώτη μας Ανάσταση με τη μικρή! (I próti mas Anástasi me ti mikrí!)
Eric: "Our first Resurrection with the little one!"
Αγγελική: Αληθώς Ανέστη! (Alithós Anésti!)
Eric: "Truly He is Risen!"
Μίλτος: Η μικρή πρέπει να έχει φρικάρει με όλη τη φασαρία... (I mikrí prépi na éhi frikári me óli ti fasaría...)
Eric: "The baby must be freaking out with all the noise..."
Μιχάλης: Χρόνια πολλά και ευτυχισμένος ο καινούριος Πάσχας! (Hrónia polá ke eftihisménos o kenúrios Páschas!)
Eric: "Merry years and a happy new Easter!"
POST
Eric: Listen again to Σωτήρης (Sotíris)'s post.
Chrissi: Χριστός Ανέστη! (Hristós Anésti!)
Eric: "Christ is Risen!"
Chrissi: (SLOW) Χριστός Ανέστη! (Hristós Anésti!) (Regular) Χριστός Ανέστη! (Hristós Anésti!)
Eric: The night before Easter Sunday, Greeks go to the church and on midnight, when the priest announces that Christ is resurrected, everyone starts singing a religious chant that begins with the phrase…
Chrissi: Χριστός Ανέστη
Eric: meaning "Christ is Risen." This religious phrase is also used to greet people after the night of the Resurrection. The answer to this greeting should be...
Chrissi: Αληθώς Ανέστη
Eric: meaning "Truly, He is Risen." Listen again- "Christ is Risen" is...
Chrissi: (SLOW) Χριστός Ανέστη (Hristós Anésti) (REGULAR) Χριστός Ανέστη (Hristós Anésti)
COMMENTS
Eric: In response, Σωτήρης (Sotíris)'s friends leave some comments.
Eric: His wife, Δήμητρα (Dímitra), uses an expression meaning - "Our first Resurrection with the little one!"
Chrissi: (SLOW) Η πρώτη μας Ανάσταση με τη μικρή! (I próti mas Anástasi me ti mikrí!) (REGULAR) Η πρώτη μας Ανάσταση με τη μικρή! (I próti mas Anástasi me ti mikrí!)
[Pause]
Chrissi: Η πρώτη μας Ανάσταση με τη μικρή! (I próti mas Anástasi me ti mikrí!)
Eric: Use this expression to show you're feeling sensitive.
Eric: His neighbor, Αγγελική (Angelikí), uses an expression meaning - "Truly He is Risen!"
Chrissi: (SLOW) Αληθώς Ανέστη! (Alithós Anésti!) (REGULAR) Αληθώς Ανέστη! (Alithós Anésti!)
[Pause]
Chrissi: Αληθώς Ανέστη! (Alithós Anésti!)
Eric: Use this expression to show you're feeling warmhearted.
Eric: His nephew, Μίλτος (Míltos), uses an expression meaning - "The baby – or literally, "the little one" – must be freaking out with all the noise..."
Chrissi: (SLOW) Η μικρή πρέπει να έχει φρικάρει με όλη τη φασαρία... (I mikrí prépi na éhi frikári me óli ti fasaría...) (REGULAR) Η μικρή πρέπει να έχει φρικάρει με όλη τη φασαρία... (I mikrí prépi na éhi frikári me óli ti fasaría...)
[Pause]
Chrissi: Η μικρή πρέπει να έχει φρικάρει με όλη τη φασαρία... (I mikrí prépi na éhi frikári me óli ti fasaría...)
Eric: Use this expression to show you're feeling cynical.
Eric: His college friend, Μιχάλης (Mihális), uses an expression meaning - "Merry years and a happy new Easter!"
Chrissi: (SLOW) Χρόνια πολλά και ευτυχισμένος ο καινούριος Πάσχας! (Hrónia polá ke eftihisménos o kenúrios Páschas!) (REGULAR) Χρόνια πολλά και ευτυχισμένος ο καινούριος Πάσχας! (Hrónia polá ke eftihisménos o kenúrios Páschas!)
[Pause]
Chrissi: Χρόνια πολλά και ευτυχισμένος ο καινούριος Πάσχας! (Hrónia polá ke eftihisménos o kenúrios Páschas!)
Eric: Use this expression to show you're feeling warm-hearted.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Easter, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Chrissi: Γεια χαρά! (Ya hará!)

Comments

Hide