Dialogue
Want to Understand & Master the Greek Dialogue 100%?
Get a breakdown of the dialogue and translations instantly with the Premium line-by-line Audio. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
5 Comments
HideDid you get it right?
Hi Dave,
Thank you for your feedback.
If you feel the speed is too fast for you, you can try to slow down the video from the speed button. I hope that helps!
All the best,
Stefania
Team GreekPod101.com
Hi, I know most of the vocabularies, but the man was speaking so fast!!!
Hi Nicole,
Ας συναντηθούμε is the aorist tense of the subjunctive mood of the passive voice.
Συναντώ κάποιον ("I meet someone") in the active voice is correct, but you can also convert it to the passive voice and say συναντιέμαι με κάποιον, literally "I meet myself with someone" in the sense that "we meet each other." This verb in the passive voice expresses some sort of reflexiveness. Imagine this as a circle that goes through these two people that meet. So the action goes back and forth, around and around, whereas in the active voice the action goes only one way, from the subject to the object.
Important: Not all verbs in the passive voice express reflexiveness. This depends on the verb's diathesis and there are 4 diathesis in Greek. This particular verb is a mediopassive verb in terms of diathesis (a different thing from "voice.") Check out the grammar of Intermediate lesson #1 for more info on diathesis, voice etc.
https://www.greekpod101.com/pdfs/I_S1L1_070714_grepod101.pdf
Also, if you are not familiar with the term "reflexiveness", check here: http://www.thefreedictionary.com/reflexiveness
Let me know if you have any more questions,
Stefania
Team GreekPod101.com
Hi, I have a similar question to the one I asked in the previous lesson.
In the vocab sentence examples it says, "Ας συναντηθούμε μπροστά από..." How come it is not "ας συναντήσουμε". I'm confused again as to what tense that is ?