| INTRODUCTION | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Hello, and welcome back to GreekPod101.com - the fastest, easiest, and most fun way to learn Greek. Fay here! Beginner Season 1, Lesson 18 - Not Even for an E-mail from Your Greek Friend? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: And I’m Chrissi. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: What are we learning in this lesson? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: We are looking at the past tense of echo ("to have"). | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: The conversation takes place at the software company in Athens. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: It’s between Petra Gordon and her co-worker, Vaggelis Thomaidis. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: The characters are co-workers so the conversation is in informal language. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Let’s listen. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            
                                            Lesson conversation
                                         | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ευαγγελία Θωμαΐδη: Πέτρα, είχες χρόνο να διαβάσεις το email που σου έστειλα; | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Πέτρα Γκόρντον: Δυστυχώς, δεν είχα καθόλου χρόνο. Είχα πολλή δουλειά με το άλλο πρότζεκτ. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ευαγγελία Θωμαΐδη: Α, ναι, σωστά. Είχατε το μίτινγκ εχτές. Πώς πήγε; | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Πέτρα Γκόρντον: Ναι, πολύ καλά. Η Δανάη είχε μερικές πολύ καλές ιδέες. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Now let’s listen to the slow version. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ευαγγελία Θωμαΐδη: Πέτρα, είχες χρόνο να διαβάσεις το email που σου έστειλα; | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Πέτρα Γκόρντον: Δυστυχώς, δεν είχα καθόλου χρόνο. Είχα πολλή δουλειά με το άλλο πρότζεκτ. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ευαγγελία Θωμαΐδη: Α, ναι, σωστά. Είχατε το μίτινγκ εχτές. Πώς πήγε; | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Πέτρα Γκόρντον: Ναι, πολύ καλά. Η Δανάη είχε μερικές πολύ καλές ιδέες. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Now with the English translation. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ευαγγελία Θωμαΐδη: Πέτρα, είχες χρόνο να διαβάσεις το email που σου έστειλα; | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Petra, did you have time to read the email I sent you? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Πέτρα Γκόρντον: Δυστυχώς, δεν είχα καθόλου χρόνο. Είχα πολλή δουλειά με το άλλο πρότζεκτ. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: I'm afraid I didn't have any time at all. I had a lot of work with the other project. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Ευαγγελία Θωμαΐδη: Α, ναι, σωστά. Είχατε το μίτινγκ εχτές. Πώς πήγε; | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Oh, yes, right. You had the meeting yesterday. How did it go? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Πέτρα Γκόρντον: Ναι, πολύ καλά. Η Δανάη είχε μερικές πολύ καλές ιδέες. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Very well. Danai had some very good ideas. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: You do use email, don’t you? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: I use it extensively. But this is not the case with most Greeks. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: But we said in a previous lesson that most people under 45 are online! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Yes, they are. Still, most prefer texting. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Don’t people use the internet with their phones? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Very few—the cost is too high for non-corporate users. But SMSes are cheap, so… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: SMSes? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Yes. This is what text messages are called in Greece. By the way, that’s the official name for the technology. It stands for “Short Message Service.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Really? I didn’t know that. Anyway, how about communication through social networks? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Oh, these are huge in Greece! Most internet users are on Facebook; actually, there are many people who got internet connections just to get on Facebook. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: So I can make Facebook friends from Greece? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Sure. But you have to make your Greek better, so let’s go to our vocabulary! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Okay! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: First, we have… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: είχες [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: You had (singular). | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: είχες [slowly - broken down by syllable]. είχες [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: διαβάζω [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: To read. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: διαβάζω [slowly - broken down by syllable]. διαβάζω [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: στέλνω [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: To send. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: στέλνω [slowly - broken down by syllable]. στέλνω [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: δυστυχώς [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Unfortunately, I'm afraid that… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: δυστυχώς [slowly - broken down by syllable]. δυστυχώς [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: είχα [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: I had. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: είχα [slowly - broken down by syllable]. είχα [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: καθόλου [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: At all (as in "not at all"). | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: καθόλου [slowly - broken down by syllable]. καθόλου [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: άλλο [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Other. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: άλλο [slowly - broken down by syllable]. άλλο [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: σωστά [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Correct. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: σωστά [slowly - broken down by syllable]. σωστά [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: πάω / πηγαίνω [natural native speed].. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: I go, I am going. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: πάω / πηγαίνω [slowly - broken down by syllable]. πάω / πηγαίνω [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Next… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: είχε [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: He/she/it had. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: είχε [slowly - broken down by syllable]. είχε [natural native speed]. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | KEY VOCABULARY AND PHRASES | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Let's take a closer look at some of the words and phrases in this lesson. Here’s something that’s been puzzling me for a while. How do you say “I go” in Greek? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Εγώ πηγαίνω. (Ego pigaino.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: But I’ve heard people saying Πάω για ψώνια (Pao gia psonia) "I go shopping”. Is this πάω (pao) an idiom? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Actually, it’s another version of the verb πηγαίνω (pigaino). | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: I see! So ego pao and ego pigaino both mean “I go.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Or “I’m going.” Remember that in Greek we don’t have separate tenses for simple present and present progressive. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Right. Can you give us a sentence using both versions of “I go”? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Sure. Listeners, please repeat after me. Πάω στο γραφείο με το Μετρό (Pao sto grafeio me to Metro.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: “I go to the office on the Metro.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Πηγαίνω στο γραφείο με το Μετρό (Pigaino sto grafeio me to Metro.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Same thing—“I go to the office on the Metro.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Yes. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Okay. Now let’s look at another phrase from the dialogue. “I didn’t have any time at all.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Δεν είχα καθόλου χρόνο. (Den eicha katholou chrono.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: I know that den makes things negative, but katholou looks like it’s also somehow negative—am I wrong? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Not at all. It’s a stronger negation, used as extensively in Greek as in English. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Can we have a couple of examples? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Sure. Δεν πήγα καθόλου διακοπές φέτος. (Den piga katholou diakopes fetos.) Listeners, repeat that. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Which means...? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “I didn’t go anywhere at all for my vacation this year.” See? English adds “at all” to make the negation stronger. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: How about another example? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Δεν άκουσα καθόλου τι μου είπες. (Den akousa katholou ti mou eipes.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: “I didn’t hear what you said at all.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Right! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: What does καθόλου (katholou) literally mean? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: When used with negatives, it means “any” or “at all.” It’s a quantity adverb. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Got it. Finally, how do we say “alone” in Greek? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Μόνος (Monos), or μόνος μου (monos mou) with the possessive form, μου (mou), meaning “my.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: An example? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Θα πάω μόνος μου σινεμά. (Tha pao monos mou sinema.) Try to repeat that. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: “I will go to the cinema alone.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Yes. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Let’s move on to our Grammar. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            
                                            Lesson focus
                                         | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: In this lesson, our focus is on the past tense of the verb έχω (echo). | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Yes. I know they require a lot of grammar… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: …but it’s very important. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Yes. The past tense of the verb έχω (echo) "to have” will be something you use all the time. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: What does that look like? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Είχα (Eicha) "I had”. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: That’s the simple past, right? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Yes. It’s the tense we use when we want to speak about something that happened in the past and It is over now. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: For example? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Εχτές, έκατσα σπίτι (Echtes, ekatsa spiti) "Yesterday I stayed at home”. Listeners, repeat that. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Another example? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Την παρασκευή πήγα στο κλαμπ (Tin Paraskeui piga sto club) "On Friday I went to the club”. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: So that’s what the past tense looks like. Let’s see some examples with eicha. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: I’ll give one for each person. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Great! Listeners, repeat these sentences after Chrissi. First-person singular— | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “I was busy on the weekend.” Είχα δουλειά το Σαββατοκύριακο. (Eicha douleia to Savatokyriako.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Second-person singular. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “You had to go to the supermarket.” Είχες να πας στο σούπερ μάρκετ (Eiches na pas sto super market.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Third-person singular, masculine. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “Yesterday, the weather was good.” Εχτές είχε καλό καιρό (Echtes eiche kalo kairo.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Third-person singular, feminine. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “My teacher had the flu.” Η δασκάλα μου είχε γρίπη. (I daskala mou eiche gripi.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Third-person singular, neuter. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “The car had good brakes.” Το αυτοκίνητο είχε καλά φρένα. (To autokinito eiche kala frena.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: First-person plural. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “We had to go to a wedding.” Είχαμε να πάμε σε έναν γάμο (Eichame na pame se enan gamo) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Second-person plural. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “You had problems at work.” Είχατε προβλήματα στη δουλειά. (Eichate provlimata sti douleia.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Third-person plural, masculine. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “The sailors had shore leave.” Οι ναύτες είχαν άδεια. (Oi nautes eichan adeia.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Third-person plural, feminine. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “The nurses had very strict orders.” Οι νοσοκόμες είχαν πολύ αυστηρές οδηγίες. (Oi nosokomes eichan poly austires odigies.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Third-person plural, neuter. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: “The airplanes had comfortable seats.” Τα αεροπλάνα είχαν ένατ καθίσματα. (Ta aeroplana eichan aneta kathismata.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Whew! We just conjugated eicha! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: At least the declarative form. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: But the negative and interrogative forms aren’t hard, are they? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: No. For the negative, we just add δεν (den) right before the verb. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: So εγώ είχα (ego eicha) "I had” becomes… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Εγώ δεν είχα (Ego den eicha) "I hadn’t”. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: And the interrogative? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: The simplest way to turn a statement into a question is to raise the pitch on the accented syllable. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: So Εγώ είχα (Ego eicha) becomes… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Εγώ είχα; (Ego eicha?) In writing, you just add a question mark. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: That pretty much covers είχα (eicha) "I had”. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: At least its basic usage. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: But we have some more interesting stuff in the PDF, right? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Yes. And many examples, so please, people, don’t forget to download it! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Get instant access to all of our language learning lessons. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: With any subscription, instantly access our entire library of audio and video lessons. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Download the lessons or listen or watch online. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Put them on your phone or in other mobile device and listen, watch, and learn anywhere. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Lessons are organized by level, so progress in order one level at a time. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Or skip around to different levels. It’s up to you. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Fay: Instantly access them all right now at GreekPod101.com. Bye for now. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Chrissi: Γεια χαρα! (Geia chara!) | 
                                                                    
                                                        
                     
Comments
Hide