Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Maria: Welcome back to Basic Boot Camp. This five-part series will help you ease your way into Greek.
Iro: We'll go over all the basics that will really help you understand Greek much quicker and easier.
Maria: In this lesson, we'll continue with more of the essentials of Greek numbers. But in this lesson, we will venture into higher number territory, the numbers over one hundred all the way to the One-Million.
Maria: Let's listen to the numbers in Greek:
Phrases with English
Iro: εκατό, διακόσια, τριακόσια, τετρακόσια, πεντακόσια, εξακόσια, επτακόσια, οκτακόσια, εννιακόσια
Slow
Maria: Let’s hear it slowly now.
Iro: Ας το ακούσουμε τώρα αργά.
Iro: ε-κα-τό, δι-α-κό-σι-α, τρι-α-κό-σι-α, τε-τρα-κό-σι-α, πε-ντα-κό-σι-α, ε-ξα-κό-σι-α, ε-πτα-κό-σι-α, ο-κτα-κό-σι-α, εν-νι-α-κό-σι-α.
Translation
Maria: And now with the translation.
Iro: Και τώρα η μετάφραση!
Iro: εκατό
Maria: 100one hundred
Iro: διακόσια
Maria: two hundred200
Iro: τριακόσια
Maria: three hundred300
Iro: τετρακόσια
Maria: four hundred400
Iro: πεντακόσια
Maria: five hundred500
Iro: εξακόσια
Maria: six hundred600
Iro: επτακόσια
Maria: seven hundred700
Iro: οκτακόσια
Maria: eight hundred800
Iro: εννιακόσια
Maria: nine hundred900
Maria: Now we are going to see one -thousand to nine -thousand.
Iro: χίλια, δυύο- χιλιάδες, τρεις- χιλιάδες, τέσσερις- χιλιάδες, πέντε- χιλιάδες, έξι- χιλιάδες, επτά- χιλιάδες, οχτώ- χιλιάδες, εννέα- χιλιάδες,
Slow
Maria: Let’s hear it slowly now.
Iro: Ας το ακούσουμε τώρα αργά.
Iro: χί-λι-α, δυύ-ο -χι-λι-ά-δες, τρεις- χι-λι-ά-δες, τέσ-σε-ρις- χι-λι-ά-δες, πέ-ντε- χι-λι-ά-δες, έξι- χι-λι-ά-δες, επτά- χι-λι-ά-δες, οχ-τώ- χι-λι-ά-δες, εν-νέ-α- χι-λι-ά-δες,.
Translation
Maria: And now with the translation.
Iro: Και τώρα η μετάφραση!
Iro: χίλια
Maria: 1000one thousand
Iro: δυο- χιλιάδες
Maria: two thousand2000
Iro: τρεις- χιλιάδες
Maria: three thousand3000
Iro: τέσσερις- χιλιάδες
Maria: four thousand4000
Iro: πέντε- χιλιάδες
Maria: five thousand5000
Iro: έξι- χιλιάδες
Maria: six thousand6000
Iro: επτά- χιλιάδες
Maria: seven thousand7000
Iro: οχτώ- χιλιάδες
Maria: eight thousand8000
Iro: εννέα- χιλιάδες
Maria: nine thousand9000
Maria: And finally we are going to see ten thousand to a one-million.
Iro: δέκα- χιλιάδες, είκοσι- χιλιάδες, τριάντα- χιλιάδες, σαράντα- χιλιάδες, πενήντα- χιλιάδες, εξήντα- χιλιάδες, εβδομήντα- χιλιάδες, ογδόντα- χιλιάδες, ενενήντα- χιλιάδες, εκατό- χιλιάδες, ένα εκατομμύριο.
Slow
Maria: Let’s hear it slowly now.
Iro: Ας το ακούσουμε τώρα αργά.
Iro: δέ-κα- χι-λι-ά-δες, εί-κο-σι- χι-λι-ά-δες, τρι-ά-ντα- χι-λι-ά-δες, σα-ρά-ντα- χι-λι-ά-δες, πε-νή-ντα- χι-λι-ά-δες, ε-ξή-ντα- χι-λι-ά-δες, εβ-δο-μή-ντα- χι-λι-ά-δες, ογ-δόν-τα- χι-λι-ά-δες, ε-νε-νή-ντα- χι-λι-ά-δες, ε-κα-τό- χι-λι-άδες, έ-να ε-κα-τομ-μύ-ρι-ο.
Translation
Maria: And now with the translation.
Iro: Και τώρα η μετάφραση!
Iro: δέκα- χιλιάδες
Maria: ten thousand10,000
Iro: είκοσι- χιλιάδες
Maria: 20,000twenty thousand
Iro: τριάντα-χιλιάδες
Maria: 30,000thirty thousand
Iro: σαράντα- χιλιάδες
Maria: 40,000forty thousand
Iro: πενήντα- χιλιάδες
Maria: 50,000fifty thousand
Iro: εξήντα- χιλιάδες
Maria: 60,000sixty thousand
Iro: εβδομήντα- χιλιάδες
Maria: 70,000seventy thousand
Iro: ογδόντα- χιλιάδες
Maria: 80,000eighty thousand
Iro: ενενήντα- χιλιάδες
Maria: 90,000ninety thousand
Iro: εκατό- χιλιάδες
Maria: 100,000one hundred thousand
Iro: ένα εκατομμύριο
Maria: 1,000,000one million
Post banter
Maria: Let's use these numbers a little. Let's talk about prices in Greece.
Iro: And let's do them in the old currency drachmas, which will be more appropriate for this lesson! Let's take the 2002 currency rate where one EUR is equivalent to 340.75 GRD. Prices in Greece do vary a lot. It depends where you are and what you eat.
Maria: What's the price of an average meal in Athens? What about a very nice meal in Athens?
Iro: Well, Athens is not the cheapest city in Greece, especially at the tourist spots. But, of course, you get full for about six hundred to four thousand drachmas.
Maria: Which is roughly two to ten euros. What about a very nice meal?
Iro: Oh, the price might jump up to six thousand drachmas, and it still wouldn't be the most expensive one.
Maria: Wow, that's about twenty euros! The food must be really good there.
Iro: The most expensive food is usually something exotic, like Asian food or a restaurant's special. But I don't think our listeners will go to Greece to try Thai or Japanese food. And for an average Greek meal, or my absolute favorite, γύρος, five euros should be enough.
Maria: So how would you say those prices in Greek, Iro?
Vocabulary
Iro: εξακόσιες έως τέσσερις χιλιάδες δραχμές.
Iro: slow) ε-ξα-κό-σι-ες έ-ως τέσ-σε-ρις χι-λι-ά-δες 600-4000 δραχ-μές.
Iro: εξακόσιες έως τέσσερις χιλιάδες 600-4000 δραχμές.
Maria: 600six hundred to four thousand400 drachmas
Maria: Let's take a look at the structure of multiples of one hundred.
Grammar
Iro: We've already learned how to say "one hundred," εκατό. So, to build multiples of one hundred we simply take numbers two to nine and add "-κόσια" at the end.
Maria: Adding that "-κόσια" can be difficult at first, but you'll get the hang of it. So listen.
Iro: διακόσια, τριακόσια, τετρακόσια, πεντακόσια, εξακόσια, επτακόσια, οκτακόσια, εννιακόσια
Maria: From the previous Boot Camp, we also remember how to build three-digit numbers with one hundred. Now we'll use the same system to build numbers two hundred through nine hundred and ninety-nine.
Iro: Τετρακόσια ένα
Maria: "Four hundred and one" sounds familiar. Oh, there is a horror TV show in America called "Room 401." What´s next?
Iro: Διακόσια τριάντα επτά.
Maria: Why do you come up with such creepy numbers? Room 237 was the one in Steven King's "The Shining," the one all the horror started from!
Iro: Yeah, somehow I have a good memory for creepy things.
Maria: Anyway, it sounds exactly like in English. "Two hundred thirty-seven."
Iro: And next εννιακόσια δεκατέσσερα.
Maria: And again, we have a literal translation into English, "914." And luckily, I have a better association with this number. There was a cute old Porsche built about forty years ago called VW-Porsche 914.
Iro: And about five years earlier, Porsche εννιακόσια δώδεκα was built.
Maria: "Porsche 912." Okay, can you remember any other interesting things with numbers one thousand and above? Oh, but first, Iro, give us the word for "thousands."
Iro: Χίλια.
Maria: So one thousand?
Iro: Χίλια ("thousand"), you don't really have to say "one" here.
Maria: And "four thousand?"
Iro: Τέσσερις χιλιάδες.
Maria: So we take the number four and add one thousand, but be careful. The ending in χίλια has changed because of the plural number.
Iro: Χιλιάδες.
Maria: So here's what we have.
Iro: χίλια, δύο χιλιάδες, τρεις χιλιάδες, τέσσερις χιλιάδες, πέντε χιλιάδες, έξι χιλιάδες, επτά χιλιάδες, οχτώ χιλιάδες, εννέα χιλιάδες.
Maria: When we say twenty-one thousand, twenty-two thousand, twenty-three thousand, twenty-four thousand, we just say είκοσι τρεις χιλιάδες.
Iro: PLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEK Είκοσι τρεις χιλιάδες, είκοσι επτά χιλιάδες, and so on.
Maria: So you just take a multiple of ten (ten, twenty, thirty...), add a number from one to nine, and then add "thousand." Easy as that! So give us a complicated four-digit number.
Iro: PLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEK Δύο χιλιάδες δέκα.
Maria: Nice, that's the current year. Two thousand and ten.
Iro: How about PLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEK ενενήντα χιλιάδες διακόσια δέκα;
Maria: Another TV show number, 90210. But in Greece, we'd say that as, "ninety thousand two hundred ten." Okay, give us the last one, Iro. The year you were born, for example.
Iro: Oh, you didn't have to say, "for example" to know my age. Anyway, I've mentioned it before. So, the year I was born in is PLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEK χίλια εννιακόσια ογδόντα πέντε.
Maria: Nineteen eighty five. So the formula with numbers in the thousands is first you say how many thousands you have, then how many hundreds, then tens, then ones.
Iro: Yes, like in most languages.
Maria: We still have two numbers we haven't mentioned. One million and zero.
Iro: Well, when it comes to zero, I can't think of any example other than saying it in your phone number, when we pronounce all the digits separately. And one million is a number you'd most likely only use if you hit the jackpot!
Maria: What about all other millions; doesn't the ending in εκατομμύριο change?
Iro: It does, but it will be easy to remember. PLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEKΈνα εκατομμύριο.
Maria: "One million."
Iro: PLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEKΔύο, τρία, τέσσερα εκατομμύρια.
Maria: Two, three, four million.
IroPLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEKΠέντε, έξι, εφτά, οκτώ, εννιά εκατομμύρια.
Erik: Five, six, seven, eight, nine million.
Iro: So, the change is εκατομμύριο becomes εκατομμύρια when in plural.
Maria: Give us an example.
Iro: I'm looking for a meaningful one...How about PLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEK τρία εκατομμύρια εβδομήντα δύο χιλιάδες εννιακόσια είκοσι δύο;
Maria: And what does that mean? Not something creepy again, I hope.
Iro: Well, it depends on how you look at it. It's the population of Athens!
Maria: Okay, so we use our usual formula here. Three million seventy-two thousand nine hundred and twenty-two. Same as in English. And now, let's have another example, the only one where we pronounce digits separately in Greek, a phone number.
Iro: PLEASE WRITE THE FOLLOWING NUMBERS IN GREEK τρία, τέσσερα, μηδέν, επτά, δύο, έξι, ένα, οκτώ.
Maria: They can also be pronounced in tens, but for better understanding we use separate digits.
Iro: I think that's a lot of numbers.
Maria: Yes, I am more than satisfied with my number quota of the day.
Closing
Maria: See you next time! Thanks for listening!
Iro: Γεια σας!
Maria: Bye!

12 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

GreekPod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

How many zeros does ένα εκατομμύριο have?

GreekPod101.com Verified
Tuesday at 08:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Veronica,


Yes, what you wrote is correct!


13000 - δεκατρείς χιλιάδες

14000 - δεκατέσσερις χιλιάδες


You would use that in all the genders:

δεκατρείς χιλιάδες άντρες

δεκατρείς χιλιάδες γυναίκες

δεκατρείς χιλιάδες παιδιά


Careful with the following!


δεκατρείς χιλιάδες και ένας άντρες

δεκατρείς χιλιάδες και μία γυναίκες

δεκατρείς χιλιάδες και ένα παιδιά


or


δεκατρείς χιλιάδες δεκαπέντε άντρες

δεκατρείς χιλιάδες δεκαπέντε γυναίκες

δεκατρείς χιλιάδες δεκαπέντε παιδιά


δεκατρείς χιλιάδες είκοσι τρεις άντρες

δεκατρείς χιλιάδες είκοσι τρεις γυναίκες

δεκατρείς χιλιάδες είκοσι τρία παιδιά


For more detailed information on numerals, check out our freshly published lessons 17 and 18 of our Intermediate series:

https://www.greekpod101.com/index.php?cat=41


If you have any more questions, let me know!


Kind regards,


Stefania

Team GreekPod101.com

Veronica
Tuesday at 05:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

Do the numbers thirteen and fourteen change to a plural form in 13000 and 14000, the same way that three and four change in 3000 and 4000?


So would this be correct?

13000 - δεκατρείς χιλιάδες

14000 - δεκατέσσερις χιλιάδες


...instead of δεκατρία and δεκατέσσερα χιλιάδες.

GreekPod101.com Verified
Wednesday at 10:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Tony,


Υπάρχω means mainly "to exist". So "υπάρχουν" in such a sentence would mean that "five hundred employees exist in our company".


What you need to keep in mind is that English cannot always be translated word by word in Greek. Sometimes the rendering is different, for example here we use the verb "to have" (έχουμε) in order to express "there are". The English could also be "We have five hundred employees...". Like you said, there is no much difference between the two options.


As for the word "working", in Greek it is implied by the expression "we have". It's like saying "we employ" or "they work for us". So translating "working" would sound redundant in Greek.


I hope everything's clear! Let me know if you still have any questions :smile:


Stefania,

Team GreekPod101.com

Tony
Wednesday at 01:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

Also I've just noticed that in the sample sentence" There are five hundred employees working in our company”, there is no translation of the word "working".

Tony
Wednesday at 01:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

The sample sentence "There are five hundred employees working in our company", shows "there are" translated as " έχουμε - we have". Would "Γπάρχουν - there are" be a more accurate translation.


In English either word would not make no overall difference to the meaning of the sentence. Is there a difference in Greek?

GreekPod101.com Verified
Wednesday at 10:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ed,


I am glad you asked! Both forms are being used and are correct. It does not make any difference which one you use, so feel free to use both or just one.


A while ago someone asked me the same question so I will include below the answer I had given because there are more details that you might be interested to know:

===================================================================

The numbers that have two ways of writing and pronouncing them are:


7 = επτά/εφτά

8 = οκτώ/οχτώ

9 = εννέα/εννιά

+ and all the rest of the numbers that include them at the end (27,38, 199 etc.)


I will try to explain below why both are correct :smile:


In the case of εφτά/επτά and οχτώ/οκτώ there is sort of a phonological explanation.


You can divide Greek consonants into two types: continuous and momentary.


A continuous sound is one you could keep producing until you ran out of breath, if you wanted to: φφφφφφ, χχχχχχ, θθθθθθ, σσσσσσσ, etc.


With a momentary sound, once you say it it’s over; you can’t really extend it: π, κ, τ.


Now, in ancient Greek (αρχαία ελληνικά) there could be two of the same sort of consonants together, i.e., two momentary ones as in επτά or οκτώ, or two continuous ones as in φθηνός or χθες. In modern Greek (or demotic Greek - δημοτική) one of the two similar sounds could change into the opposite sometimes: εφτά, οχτώ, φτηνός, χτες.


The older phonological rule is still preserved in many regional Greek dialects, not to mention the καθαρεύουσα movement, that ended some decades ago (http://en.wikipedia.org/wiki/Katharevousa), which sought to keep such old rules within the language.


So really what you end up with, I guess, is a sort of mish-mash of the two forms in Modern Greek. That is why both of these version of words are correct and being used!


With εννέα and εννιά, clearly the exact same phonological principle is not at work, but I’m pretty sure that it’s the same sort of coexistence of an ancient and a demotic form.


I personally switch between the two forms depending on the style and speed that I speak:


-If I speak fast for example εφτά might pop out of my mouth faster and easier, because pronouncing quickly 2 momentary consonants (πτ) might be harder.


-But if I am on the phone for example and someone asks me for my mobile number, I would probably choose to say επτά because I would be speaking slowly and clearly, so that the person can hear me better. It would definitely sound better to his ear than hearing me saying a long εφφφφφτάααα. That φφφφφφφ would sound like a hissing!

=====================================================================


Try to practice pronouncing those words I mentioned before, fast and slow and let me know how it works for you!


Sorry for the long explanation! :roll:

Let me know if you have questions again :smile:


Stefania,

Team GreekPod101.com

edradler8825
Wednesday at 12:02 AM
Your comment is awaiting moderation.

The number 7 seems to change. Sometimes it's εφτά and sometimes it's επτά

The number 9 seems to change as well. How do I know when to use which?

Thanks. :)

-Ed

GreekPod101.com Verified
Monday at 12:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi angel!


you can download the MP3 and lesson notes by right clicking on "download MP3" and the lesson notes, and then clicking on "Save target as" or "Save link as". That depends on your browser. Then you should be able to have the files and burn them on a cd :grin:.


As for your question, as Sunshine mentioned, there are 6 zeros in a million.

Ένα εκατομμύριο έχει έξι μηδενικά.

Singular - το μηδέν

Plural - τα μηδενικά


Let me know if you have any questions!




Hi sunshine, you are correct :cool:!

Έξι μηδενικά! (plural)


Stefania,


Team GreekPod101.com

Sunshine
Sunday at 02:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

εκατομμύριο : έξι μιδέν;

angel
Tuesday at 04:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

also do tell how many zeros does one million have