Lesson Transcript

Let's look at the sentence pattern.
Do you remember how the character said,
"I will go to Thessaloniki with some friends."
Θα πάω στη Θεσσαλονίκη με κάποιους φίλους. (Tha páo sti Thesaloníki me kápius fílus.)
Θα πάω στη Θεσσαλονίκη με κάποιους φίλους. (Tha páo sti Thesaloníki me kápius fílus.)
This sentence follows the pattern here:
[Θα] + [Verb in simple future form]
[Tha] + [Verb in simple future form]
"[Will] + [Verb in simple future tense]"
This pattern is used to talk about actions you will do in the future.
The word θα (tha) is the marker for the future tense in Greek.
It's followed by a verb in the simple future (απλός μέλλοντας, aplós mélondas), which shows a complete action that will happen.
Let's see how the line from the dialogue uses the pattern.
Θα πάω στη Θεσσαλονίκη με κάποιους φίλους. (Tha páo sti Thesaloníki me kápius fílus.)
"I will go to Thessaloniki with some friends."
Let's break it down:
Θα (Tha) is the future particle,
followed by
πάω (páo), the simple future of the verb πηγαίνω (pigéno) "to go," meaning "I will go,"
next
στη Θεσσαλονίκη ( sti Thesaloníki), meaning "to Thessaloniki,"
and finally,
με κάποιους φίλους (me kápius fílus), meaning "with some friends."
Altogether:
Θα πάω στη Θεσσαλονίκη με κάποιους φίλους. (Tha páo sti Thesaloníki me kápius fílus.)
"I will go to Thessaloniki with some friends."
We've also seen the question:
Τζένη, τι θα κάνεις κατά τη διάρκεια των καλοκαιρινών διακοπών; (Jeni, ti tha kánis katá ti diárkia ton kalokerinón diakopón?)
"Jenny, what will you do during the summer holidays?"
This question follows the pattern:
(Question Word) + [Θα] + [Verb in future form] + (…)?
(Question Word) + [Tha] + [Verb in future form] + (…)?
In English, this structure translates to:
"(Question Word) + [Will] + [Verb in future tense] + (…) ?"
Here, the question word is τι (ti), meaning "what,"
followed by θα κάνεις (tha kánis), the second-person future form of the verb κάνω (káno), meaning "to do."
So the speaker is asking Jenny what she will do during the specified time — κατά τη διάρκεια των καλοκαιρινών διακοπών (katá ti diárkia ton kalokerinón diakopón), meaning "during the summer holidays."
This pattern is commonly used to ask about someone's future plans or intentions, and you can replace the verb and complement to create other similar questions.
Now, let's look at how these verbs change for each person. This is our conjugation table for the simple future.
Don't worry about the 'Subclass' labels. Let's focus on the verbs themselves. We have the verb ψάχνω (psáchno), "to search," ευχαριστώ (efharistó), "to thank," and χρησιμοποιώ (hrisimopió), "to use."
For example, look at the first row, for "I" (1st person). We say: θα ψάξω "I will search" and θα ευχαριστήσω "I will thank."
Now, look at the second row, for 'you' (2nd person). Notice how the ending changes: θα ψάξεις "you will search" and θα ευχαριστήσεις "you will thank."
The same pattern follows for 'he/she/it,' 'we,' 'you' (plural), and 'they.'
This table has all the forms. This is a great time to pause the video, take a screenshot, or jot these down to help you review.
Got it? Great. Let's see some of these in action.
Now let's look at some speaking examples.
Θα χρησιμοποιήσω τον υπολογιστή μου στις διακοπές. (Tha hrisimopoíiso ton ipologistí mu stis diakopés.)
"I will use my computer during the holidays."
Can you see how the pattern applies here?
Let's break it down:
Θα (Tha), the future marker,
followed by
χρησιμοποιήσω (hrisimopoíiso), the simple future of the verb χρησιμοποιώ (hrisimopió) "to use," meaning "I will use,"
next
τον υπολογιστή μου (ton ipologistí mu), meaning "my computer,"
and
στις διακοπές (stis diakopés), meaning "during the holidays."
Here's another example
Τι θα ετοιμάσεις για το ταξίδι; (Ti tha etimásis ya to taxídi?)
"What will you prepare for the trip?"
Τι θα ετοιμάσεις για το ταξίδι; (Ti tha etimásis ya to taxídi?)
"What will you prepare for the trip?"
Let's try one more,
Πότε θα πας στη θάλασσα; (Póte tha pas sti thálassa?)
"When will you go to the sea?"
Πότε θα πας στη θάλασσα; (Póte tha pas sti thálassa?)
"When will you go to the sea?"
Now you know how to talk about future actions in Greek.
...and now let's move on to the practice.

Comments

Hide