| Welcome to Can-Do Greek by GreekPod101.com. |
| In this lesson, you’ll learn how to give your e-mail address in Greek. |
| For example, "My e-mail address is martha@innolang.com." is |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| Martha Asimakis is at city hall registering her address. |
| A civil servant is asking for her email address. |
| Before you hear their conversation, let’s preview some of its key components. |
| email σας (‘email’ sas) |
| "your E-mail address" |
| email σας |
| email σας |
| Listen to the conversation, and focus on the response. |
| Note: the civil servant in this conversation uses formal Greek. |
| Ready? |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| Once more with the English translation. |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| "Your e-mail address, please." |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| "My e-mail is martha@innolang.com." |
| Let's break down the conversation. |
| Do you remember how the civil servant says, |
| "Your e-mail address, please." |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Let’s start with the English word "email," which is used to mean "e-mail address." |
| In Greek, all nouns have grammatical gender. They also are either singular or plural and have a case that depends on the role they are playing in the sentence. |
| The English word "email" is treated as a neuter singular noun in Greek. |
| After "email" is σας (sas). This means "your," in formal situations. Σας . Σας. |
| Together, email σας, "your e-mail address." Email σας. |
| Before this is the article το (to). Think of it like "the" in English. Το . Το. |
| Το (to) is also neuter singular to agree with "email." |
| Note: in this sentence, the article, το (to), does not have a corresponding English translation. |
| Last is παρακαλώ (parakaló), "please," in this context. Παρακαλώ . Παρακαλώ. |
| All together, Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) literally "The e-mail your, please," translates as "Your e-mail address, please." |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Remember this request. You’ll hear it again later. |
| Let’s take a closer look at the response. |
| Do you remember how Martha says, |
| "My e-mail is martha@innolang.com." |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| Let's start with the phrase το email μου (to 'email' mu), "my e-mail address." Το email μου. |
| "Email" is used to mean "e-mail address." |
| Do you remember the gender and number of "email" in Greek? |
| Neuter and singular. |
| Next is μου (mu), "my." Mου . Mου. |
| Together, email μου, "my e-mail address." Email μου. |
| Before this is το (to). Think of it like "the" in English. Το. |
| Το is neuter singular to agree with "email." |
| Note, in this phrase, the article το (to) does not have a corresponding English translation. |
| All together it's το email μου (to 'email' mu), "my e-mail address." Το email μου. |
| Next is είναι (íne), "is," as in "my e-mail address is." Είναι . Είναι. |
| Είναι (íne) is from the verb είμαι (íme), the dictionary form of the verb "to be." Είμαι. |
| Together, it’s το email μου είναι (to 'email' mu íne.). "My e-mail address is." Το email μου είναι. |
| Next is Martha’s e-mail address: martha@innolang.com (em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com), |
| martha@innolang.com (em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com) |
| Note how Martha says her e-mail address. |
| First is Martha’s name spelled out in English. em-éi-ar-tee-eits-éi |
| Next is the "at sign," which is παπάκι (papáki) in Greek. Παπάκι . Παπάκι. |
| Note: παπάκι (papáki) in Greek literally means "duckling." |
| After this is the domain name, innolang, pronounced in English. Innolang. |
| And last is τελεία (telía) com. "Dot com." Τελεία com . Τελεία com. |
| All together, it’s Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| "My e-mail address is martha@innolang.com." |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| The pattern is |
| Το email μου είναι (To 'email' mu íne) E-MAIL ADDRESS. |
| "My e-mail is E-MAIL ADDRESS." |
| Το email μου είναι E-MAIL ADDRESS. |
| To use this pattern, simply replace the E-MAIL ADDRESS placeholder with your e-mail address. |
| Imagine your e-mail address is es-tee-éi-em-éi-tee-ái-en-éi papáki innolang telía com . |
| Es-tee-éi-em-éi-tee-ái-en-éi papáki innolang telía com. |
| Say |
| "My e-mail is stamatina@innolang.com." |
| Ready? |
| Το email μου είναι stamatina@innolang.com. (To 'email' mu íne es-tee-éi-em-éi-tee-ái-en-éi papáki innolang telía com.) |
| "My e-mail is stamatina@innolang.com." |
| Το email μου είναι stamatina@innolang.com. (To 'email' mu íne es-tee-éi-em-éi-tee-ái-en-éi papáki innolang telía com.) |
| When giving your e-mail address in Greek, if your prefix represents a word or a name, you don’t need to spell it out. For example, if your e-mail address is stamatina@innolang.com, you can also say "stamatina" instead of es-tee-éi-em-éi-tee-ái-en-éi. Still, It’s pretty popular to be asked to spell it, in order to verify it, though. |
| Same goes for the popular domain names. For example, if your e-mail address has the domain, "gmail," as in "gmail.com," you can just say, gmail. |
| Outside of well-known domain names, however, it will usually be necessary to spell it out. |
| Again, the key pattern is |
| Το email μου είναι (To 'email' mu íne) E-MAIL ADDRESS. |
| "My e-mail is E-MAIL ADDRESS." |
| Το email μου είναι E-MAIL ADDRESS. |
| Let's look at some examples. |
| Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| “My e-mail is martha@innolang.com.” |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| Το email μου είναι stamatina@innolang.com. (To 'email' mu íne es-tee-éi-em-éi-tee-ái-en-éi papáki innolang telía com.) |
| “My e-mail is stamatina@innolang.com.” |
| Το email μου είναι stamatina@innolang.com. (To 'email' mu íne es-tee-éi-em-éi-tee-ái-en-éi papáki innolang telía com.) |
| Το email μου είναι alex@innolang.com. (To 'email' mu íne éi-el-ee-ex papáki innolang telía com.) |
| “My e-mail is alex@innolang.com.” |
| Το email μου είναι alex@innolang.com. (To 'email' mu íne éi-el-ee-ex papáki innolang telía com.) |
| Το email μου είναι anna-maria@innolang.com. (To 'email' mu íne éi-en-en-éi pávla em-éi-ar-ái-éi papáki innolang telía com.) |
| “My e-mail is anna-maria@innolang.com.” |
| Το email μου είναι anna-maria@innolang.com. (To 'email' mu íne éi-en-en-éi pávla em-éi-ar-ái-éi papáki innolang telía com.) |
| cp@innolang.com. (cee-pee papáki innolang telía com.) |
| “cp@innolang.com.” |
| cp@innolang.com. (cee-pee papáki innolang telía com.) |
| Did you notice how Το email μου είναι (To 'email' mu íne) was omitted? |
| cp@innolang.com. (cee-pee papáki innolang telía com.) |
| "cp@innolang.com." |
| When directly responding to a request, it’s often possible to omit part of the response. |
| Here by simply giving your e-mail address, there’s no need to say Το email μου είναι (To 'email' mu íne), "My e-mail address is." |
| The pattern is |
| E-MAIL ADDRESS. |
| You should be aware of this shortcut. |
| Let's review. |
| Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation. |
| Ready? |
| Do you remember how to say "com?" |
| com |
| com |
| And how to say "dot?" |
| τελεία (telía) |
| τελεία (telía) |
| Do you remember how to say "innolang.com?" |
| innolang.com (innolang telía com) |
| innolang.com (innolang telía com) |
| And how to say the "at sign?" |
| παπάκι (papáki) |
| παπάκι (papáki) |
| And how to say "my e-mail address?" |
| τo email μου (to ‘email’ mu) |
| τo email μου (to ‘email’ mu) |
| Do you remember how Martha says, |
| "My e-mail is martha@innolang.com." |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| Το email μου είναι martha@innolang.com. (To 'email' mu íne em-éi-ar-tee-eits-éi papáki innolang telía com.) |
| Do you remember the formal way to say |
| "your e-mail address." |
| το email σας (to 'email' sas) |
| το email σας (to 'email' sas) |
| And how to say "please?" |
| παρακαλώ (parakaló) |
| παρακαλώ (parakaló) |
| Do you remember how the civil servant says, |
| "Your e-mail address, please." |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Let's practice. |
| Imagine you're Pericles Asimakis , and your e-mail address is pericles@innolang.com (pee-ee-ar-ái-cee-el-ee-es papáki innolang telía com). |
| Respond to the civil servant’s request. |
| Ready? |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Το email μου είναι pericles@innolang.com. (To 'email' mu íne pee-ee-ar-ái-cee-el-ee-es papáki innolang telía com.) |
| Listen again and repeat. |
| Το email μου είναι pericles@innolang.com. (To 'email' mu íne pee-ee-ar-ái-cee-el-ee-es papáki innolang telía com.) |
| Το email μου είναι pericles@innolang.com. (To 'email' mu íne pee-ee-ar-ái-cee-el-ee-es papáki innolang telía com.) |
| Let's try another. |
| Imagine you're Anna-Maria , éi-en-en-éi pávla em-éi-ar-ái-éi. |
| Ready? |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Το email μου είναι anna-maria@innolang.com. (To 'email' mu íne éi-en-en-éi pávla em-éi-ar-ái-éi papáki innolang telía com.) |
| Listen again and repeat. |
| Το email μου είναι anna-maria@innolang.com. (To 'email' mu íne éi-en-en-éi pávla em-éi-ar-ái-éi papáki innolang telía com.) |
| Το email μου είναι anna-maria@innolang.com. (To 'email' mu íne éi-en-en-éi pávla em-éi-ar-ái-éi papáki innolang telía com.) |
| Let’s try one more. |
| Imagine you're Chrissi and your email address is: cp@innolang.com (cee-pee papáki innolang telía com) |
| Ready? |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Το email μου είναι cp@innolang.com. (To 'email' mu íne cee-pee papáki innolang telía com.) |
| Listen again and repeat. |
| Το email μου είναι cp@innolang.com. (To 'email' mu íne cee-pee papáki innolang telía com.) |
| Το email μου είναι cp@innolang.com. (To 'email' mu íne cee-pee papáki innolang telía com.) |
| If there’s a dash in your e-mail, you can say παύλα (pávla), "dash." Παύλα . Παύλα. |
| For an underscore, κάτω παύλα (káto pávla), literally "down dash". κάτω παύλα (káto pávla) . κάτω παύλα (káto pávla). |
| In this lesson, you learned how to give your email address in Greek. This plays an essential role in the larger skill of sharing your contact information. Let’s review. |
| Do you remember how to say "phone number?" |
| αριθμός τηλεφώνου (arithmós tilefónu) |
| αριθμός τηλεφώνου (arithmós tilefónu) |
| And how to say "my phone number?" |
| αριθμός τηλεφώνου μου (arithmós tilefónu mu) |
| αριθμός τηλεφώνου μου (arithmós tilefónu mu) |
| Do you remember how Martha says, |
| "My phone number is 6921047023." |
| Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι 6921047023. (έξι εννιά δύο ένα μηδέν τέσσερα εφτά μηδέν δύο τρία). (O arithmós tilefónu mu íne éxi eniá dío éna midén tésera eftá midén dío tría.) |
| Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι 6921047023. (έξι εννιά δύο ένα μηδέν τέσσερα εφτά μηδέν δύο τρία). (O arithmós tilefónu mu íne éxi eniá dío éna midén tésera eftá midén dío tría.) |
| Do you remember how the civil servant says, |
| "Your phone number, please." |
| Παρακαλώ, τον αριθμό τηλεφώνου σας. (Parakaló, ton arithmó tilefónu sas.) |
| Παρακαλώ, τον αριθμό τηλεφώνου σας. (Parakaló, ton arithmó tilefónu sas.) |
| Imagine you're Pericles Asimakis , and your telephone number is 6985462007, and your email address is pericles@innolang.com. |
| Do you remember how to read the number "6985462007 " in Greek? |
| Έξι εννιά οκτώ πέντε τέσσερα έξι δύο μηδέν μηδέν εφτά (éxi eniá ohtó péndet ésera éxi dío midén midén eftá). |
| Έξι εννιά οκτώ πέντε τέσσερα έξι δύο μηδέν μηδέν εφτά (éxi eniá ohtó péndet ésera éxi dío midén midén eftá). |
| Respond to the civil servant's request to share the phone number. |
| Ready? |
| Παρακαλώ, τον αριθμό τηλεφώνου σας. (Parakaló, ton arithmó tilefónu sas.) |
| Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι 6985462007. (έξι εννιά οκτώ πέντε τέσσερα έξι δύο μηδέν μηδέν εφτά). (O arithmós tilefónu mu íne éxi eniá ohtó péndet ésera éxi dío midén midén eftá.) |
| Listen again and repeat. |
| Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι 6985462007. (έξι εννιά οκτώ πέντε τέσσερα έξι δύο μηδέν μηδέν εφτά). (O arithmós tilefónu mu íne éxi eniá ohtó péndet ésera éxi dío midén midén eftá.) |
| Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι 6985462007. (έξι εννιά οκτώ πέντε τέσσερα έξι δύο μηδέν μηδέν εφτά). (O arithmós tilefónu mu íne éxi eniá ohtó péndet ésera éxi dío midén midén eftá.) |
| Now, she asks for your email address. |
| Το email σας, παρακαλώ. (To 'email' sas, parakaló.) |
| Το email μου είναι pericles@innolang.com. (To 'email' mu íne pee-ee-ar-ái-cee-el-ee-es papáki innolang telía com.) |
| Listen again and repeat. |
| Το email μου είναι pericles@innolang.com. (To 'email' mu íne pee-ee-ar-ái-cee-el-ee-es papáki innolang telía com.) |
| Το email μου είναι pericles@innolang.com. (To 'email' mu íne pee-ee-ar-ái-cee-el-ee-es papáki innolang telía com.) |
| Well done! This is the end of the lesson and the Can Give Contact Information unit of this course. |
| Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
| What's next? |
| Show us what you can do. |
| When you're ready, take your assessment. |
| You can take it again and again, so try anytime you like. |
| Our teachers will assess it, and give you your results. |
| Keep practicing — and move on to the next lesson! |
Comments
Hide