| Welcome to Can-Do Greek by GreekPod101.com. |
| In this lesson, you’ll learn how to ask if a store has something in Greek. |
| For example, "Excuse me, do you have salt?" is |
| Συγγνώμη, έχετε αλάτι; (Signómi, éhete aláti?) |
| Alex Asimakis is at a small grocery store and wants to buy some salt. |
| He gets the clerk's attention and asks if the store has some salt. |
| Before you hear the conversation, let's preview some of its key components. |
| Listen to the conversation. |
| αλάτι (aláti) |
| "salt" |
| αλάτι |
| αλάτι |
| εδώ (edó) |
| "here" |
| εδώ |
| εδώ |
| Συγγνώμη, έχετε αλάτι; (Signómi, éhete aláti?) |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| Once more with the English translation. |
| Συγγνώμη, έχετε αλάτι; (Signómi, éhete aláti?) |
| "Excuse me, do you have salt?" |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| "Yes, it's here." |
| Let's break down the conversation. |
| Do you remember how Alex asks, |
| "Excuse me, do you have salt?" |
| Συγγνώμη, έχετε αλάτι; (Signómi, éhete aláti?) |
| First is συγγνώμη (signómi), literally "apology," but translates as "pardon me" or "excuse me," in this context. Συγγνώμη . Συγγνώμη. |
| Next is έχετε (éhete), "you have (plural)." Έχετε . Έχετε. |
| Έχετε (éhete) is a shortened form of εσείς έχετε (esís éhete), "you have," where "you" is plural, as in "you all." The εσείς is usually omitted, as it’s understood from context. |
| Note, the plural form, εσείς (esís), is used because Alex is addressing the clerk as the representative of a group — in this case the business. |
| Έχετε (éhete) is from the verb έχω (ého), the dictionary form of the verb "to have." Έχω. |
| Last is αλάτι (aláti), "salt." Αλάτι . Αλάτι. |
| Αλάτι (aláti) is in the accusative because it’s the object of έχετε (éhete). |
| All together, Συγγνώμη, έχετε αλάτι; (Signómi, éhete aláti?) This literally means "Excuse me, [you] have salt?" but translates as "Excuse me, do you have salt?" |
| Συγγνώμη, έχετε αλάτι; (Signómi, éhete aláti?) |
| Let’s take a closer look at the response. |
| Do you remember how the shop clerk says, |
| "Yes, it's here." |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| First is ναι (ne), "yes." Ναι . Ναι. |
| Next is εδώ (edó), "here." Εδώ . Εδώ. |
| Last is είναι (íne), "is." Είναι . Είναι. |
| Είναι (íne) is from the verb είμαι (íme), the dictionary form of the verb "to be." Είμαι. |
| All together, it's Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.), literally "Yes, here [it] is," but it translates as "Yes, it's here." |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| The pattern is |
| Έχετε (Éhete) ITEM ; |
| "Do you have ITEM?" |
| Έχετε ITEM ; |
| To use this pattern, simply replace the {ITEM} placeholder with the thing you’re looking for. |
| Note: This pattern requires a noun in the accusative case, the case used when a noun is the direct object of a verb, in this case "have." |
| Imagine you're looking for milk, γάλα (gála). Γάλα . Γάλα. |
| Say |
| "Do you have milk?" |
| Ready? |
| Έχετε γάλα; (Éhete gála?) |
| "Do you have milk?" |
| Έχετε γάλα; (Éhete gála?) |
| In Greek, all nouns are either singular or plural. Unlike English, they also have grammatical gender and case. |
| For this lesson, let’s review Greek singular nouns in the accusative case. |
| Neuter nouns keep the dictionary form. |
| For example, αλάτι (aláti), "salt," is the dictionary form and also the accusative form. Αλάτι (aláti) . Αλάτι. |
| Feminine nouns keep the dictionary form. |
| For example, ζάχαρη (záhari), "sugar" is the dictionary form and also the accusative form. |
| Ζάχαρη (záhari) . Ζάχαρη. |
| Masculine singular nouns change in the accusative case, as they drop the final -ς (sígma). |
| For example, καφές (kafés), "coffee," is the dictionary form, but καφέ (kafé) is the accusative form. |
| In Greek, there are some rules of thumb for the gender of nouns. |
| Nouns that end in -ς (sígma) tend to be masculine. |
| καφές (kafés), "coffee," |
| Nouns that end in -α (álfa) or -η (éta) tend to be feminine. |
| μπανάνα (banána), "banana," |
| ζάχαρη (záhari), "sugar," |
| Nouns that end in -ι (yóta) or -ο (ómikron) tend to be neuter. |
| αλάτι (aláti), "salt," |
| βιβλίο (vivlío), "book." |
| Again, the key pattern is |
| Έχετε (Éhete) ITEM; |
| "Do you have ITEM?" |
| Έχετε ITEM; |
| Let's look at some examples. |
| Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
| Έχετε αλάτι; (Éhete aláti?) |
| “Do you have salt?” |
| Έχετε αλάτι; (Éhete aláti?) |
| Έχετε γάλα; (Éhete gála?) |
| “Do you have milk?” |
| Έχετε γάλα; (Éhete gála?) |
| Έχετε καφέ; (Éhete kafé?) |
| “Do you have coffee?” |
| Έχετε καφέ; (Éhete kafé?) |
| Έχετε σοκολάτα; (Éhete sokoláta?) |
| “Do you have chocolate?” |
| Έχετε σοκολάτα; (Éhete sokoláta?) |
| Πού είναι η ζάχαρη; (Pú íne i záhari?) |
| “Where is the sugar?” |
| Πού είναι η ζάχαρη; (Pú íne i záhari?) |
| Did you notice how the last speaker used a different pattern? |
| Πού είναι η ζάχαρη; (Pú íne i záhari?) |
| "Where is the sugar?" |
| First is πού (pú), "where." Πού . Πού. |
| Next is είναι (íne), "is." Είναι. |
| Είναι (íne) is from the verb είμαι (íme), the dictionary form of the verb "to be." |
| After this is η ζάχαρη (i záhari), "the sugar." Η ζάχαρη. |
| Ζάχαρη (záhari), "sugar". Ζάχαρη . Ζάχαρη. |
| In Greek, all nouns have grammatical gender and case, and are either singular or plural. |
| Ζάχαρη (záhari) is feminine and singular. |
| Before this is η (i), "the." Η . Η. |
| Η is feminine singular, and in the nominative case to agree with ζάχαρη (záhari). |
| This pattern is: |
| Πού είναι (Pú íne) ITEM; |
| "Where is ITEM?" |
| To use this pattern, simply replace the {ITEM} placeholder with the thing you’re looking for. |
| Note: This pattern requires a noun preceded by the corresponding definite article. |
| You should be aware of this pattern, but you won’t need it for this lesson. |
| Let’s review the new words. |
| καφές (kafés) |
| "coffee" |
| καφές |
| καφές |
| σοκολάτα (sokoláta) |
| "chocolate" |
| σοκολάτα |
| σοκολάτα |
| ζάχαρη (záhari) |
| "sugar" |
| ζάχαρη |
| ζάχαρη |
| Let's review. |
| Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation. |
| Ready? |
| Do you remember the formal way to say, |
| "Excuse me." |
| Συγγνώμη. (Signómi.) |
| Συγγνώμη. (Signómi.) |
| And how to say "salt?" |
| αλάτι (aláti) |
| αλάτι (aláti) |
| Do you remember how Alex Asimakis asks, |
| "Excuse me, do you have salt?" |
| Συγγνώμη, έχετε αλάτι; (Signómi, éhete aláti?) |
| Συγγνώμη, έχετε αλάτι; (Signómi, éhete aláti?) |
| Do you remember how to say "yes?" |
| ναι (ne) |
| ναι (ne) |
| And how to say "here?" |
| εδώ (edó) |
| εδώ (edó) |
| Do you remember how the clerk says, |
| "Yes, it's here." |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| Do you remember how to say "milk?" |
| γάλα (gála) |
| γάλα (gála) |
| And how to say "coffee?" |
| καφές (kafés) |
| καφές (kafés) |
| Do you remember the form the word for "coffee" takes when it is the object of a verb? |
| καφέ (kafé) |
| καφέ (kafé) |
| And how to say "sugar?" |
| ζάχαρη (záhari) |
| ζάχαρη (záhari) |
| Let's practice. |
| Imagine you're Alex Asimakis, and you're at the grocery store. Get the shopkeeper's attention and ask if they have milk, or γάλα (gála). |
| Ready? |
| Συγγνώμη, έχετε γάλα; (Signómi, éhete gála?) |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| Listen again and repeat. |
| Συγγνώμη, έχετε γάλα; (Signómi, éhete gála?) |
| Συγγνώμη, έχετε γάλα; (Signómi, éhete gála?) |
| Let's try another. |
| Now you want to buy coffee, or καφέ (kafé). |
| Ready? |
| Συγγνώμη, έχετε καφέ; (Signómi, éhete kafé?) |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| Listen again and repeat. |
| Συγγνώμη, έχετε καφέ; (Signómi, éhete kafé?) |
| Συγγνώμη, έχετε καφέ; (Signómi, éhete kafé?) |
| Let’s try one more. |
| Finally, you’d like to buy sugar, or ζάχαρη (záhari). |
| Ready? |
| Συγγνώμη, έχετε ζάχαρη; (Signómi, éhete záhari?) |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| Listen again and repeat. |
| Συγγνώμη, έχετε ζάχαρη; (Signómi, éhete záhari?) |
| Συγγνώμη, έχετε ζάχαρη; (Signómi, éhete záhari?) |
| In this lesson, you learned how to ask if a store has something. This plays an essential role in the larger skill of shopping at a grocery store. Let’s review. |
| Do you remember how to say "please?" |
| παρακαλώ (parakaló) |
| παρακαλώ (parakaló) |
| And do you remember how to say, |
| "This, please." |
| Αυτό, παρακαλώ. (Aftó, parakaló.) |
| Αυτό, παρακαλώ. (Aftó, parakaló.) |
| Imagine you're Jack Jones , and you're at a grocery store, and you'd like to buy an Item located away from you. You point at it and request "that." |
| Do you remember how to say "that" in Greek? |
| εκείνο (ekíno) |
| εκείνο (ekíno) |
| Request "that" from the waiter. |
| Εκείνο, παρακαλώ. (Ekíno, parakaló.) |
| Ορίστε. (Oríste.) |
| Listen again and repeat. |
| Εκείνο, παρακαλώ. (Ekíno, parakaló.) |
| Εκείνο, παρακαλώ. (Ekíno, parakaló.) |
| You remembered that you also wanted to buy milk |
| Do you remember how to say "milk" in Greek? |
| γάλα (gála) |
| γάλα (gála) |
| Now ask the clerk if the store has milk. |
| Ready? |
| Έχετε γάλα; (Éhete gála?) |
| Ναι, εδώ είναι. (Ne, edó íne.) |
| Listen again and repeat. |
| Έχετε γάλα; (Éhete gála?) |
| Έχετε γάλα; (Éhete gála?) |
| This is the end of this lesson. |
| In this lesson, you learned how to ask if a store has something, an essential skill for shopping at a grocery store. |
| Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
| What's next? |
| Show us what you can do. |
| When you're ready, take your assessment. |
| You can take it again and again, so try anytime you like. |
| Our teachers will assess it, and give you your results. |
| Keep practicing — and move on to the next lesson! |
Comments
Hide