| Welcome to Can-Do Greek by GreekPod101.com. |
| In this lesson, you’ll learn how to talk about your parents and siblings in Greek. |
| For example, "Yes. This is my family: my father, my mother, my brother, my sister, and me." is |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| Jenny Asimakis is at a coffee shop with her classmate, Lia Andreadaki . |
| Jenny is showing some pictures to Lia. She points to one of them and asks about the people visible in it. |
| Before you hear the conversation, let's preview some of its key components. |
| πατέρας (patéras) |
| "father" |
| πατέρας |
| πατέρας |
| μητέρα (mitéra) |
| "mother" |
| μητέρα |
| μητέρα |
| αδερφός (aderfós) |
| "brother" |
| αδερφός |
| αδερφός |
| αδερφή (aderfí) |
| "sister" |
| αδερφή |
| αδερφή |
| Listen to the conversation, and focus on the response. |
| Note: the speakers in this conversation use informal Greek. |
| Ready? |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| Once more with the English translation. |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| "Is this your family?" |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| "Yes. This is my family: my father, my mother, my brother, my sister, and me." |
| Let's break down the conversation. |
| Do you remember how Lia Andreadaki asks, |
| "Is this your family?" |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Let's start with the word οικογένεια (ikoyénia),"family." Οικογένεια . Οικογένεια. |
| In Greek, all nouns have grammatical gender. They are also either singular or plural and have a case that depends on the role they are playing in the sentence. |
| Οικογένεια is feminine and singular. |
| Here, οικογένεια (ikoyénia) is the subject of the sentence, so it appears as it would in the dictionary, also known as the nominative form. |
| Because of this, some other words in the sentence will also be feminine, singular, and in the nominative. |
| Before this is η (i). Think of it like "the" in English. Η . Η. |
| Η is also feminine singular, and in the nominative case to agree with οικογένεια (ikoyénia). |
| Note, Greek nouns often appear with the definite article, even when it does not have a corresponding English translation. |
| Next is σου (su), "your." Σου . Σου. |
| Together it's η οικογένειά σου (i ikoyéniá su), "family your." |
| Note, there are two stress marks on the word meaning "family." |
| This happens when a word is accented on the third-to-last syllable and is followed by a weak pronoun or possessive adjective, such as σου (su). |
| Moving to the start of the sentence, αυτή (aftí), "this." Αυτή . Αυτή. |
| Note: αυτή (aftí) is feminine singular, and in the nominative case to agree with οικογένεια (ikoyénia). |
| Next is είναι (íne), "is," as in "this is..." Είναι . Είναι. |
| Είναι is from the verb είμαι (íme), the dictionary form of the verb "to be." Είμαι. |
| All together, it's Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) This literally means "This is family your?" But it translates as "Is this your family?" |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Let's take a closer look at the response. |
| Do you remember how Jenny says, |
| "Yes. This is my family: my father, my mother, my brother, my sister, and me." |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| This starts with the expression, ναι (ne), meaning "yes." Ναι . Ναι. |
| It answers Lia's yes-or-no question, "Is this your family?" Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| After this, Jenny points to the picture, and says, αυτή είναι η οικογένειά μου (aftí íne i ikoyéniá mu). |
| Let's start with the phrase η οικογένειά μου (i ikoyéniá mu), "my family." Η οικογένειά μου. |
| οικογένεια (ikoyénia), "family." Οικογένεια. |
| Do you remember the gender and number of οικογένεια (ikoyénia)? |
| Feminine and singular. |
| Also here, οικογένεια (ikoyénia) is in the nominative case. |
| Because of this, some other words in the sentence will also be feminine, singular, and in the nominative. |
| Next is μου (mu), "my." Mου . Mου. |
| Together, οικογένειά μου, "my family." Οικογένειά μου. |
| Before this is η (i). Think of it like "the" in English. Η . Η. |
| Η (i) is feminine singular, and in the nominative case to agree with οικογένεια. |
| Note, in this phrase, the article η does not have a corresponding English translation. |
| All together it's η οικογένειά μου (i ikoyéniá mu). "My family." η οικογένειά μου. |
| Moving to the start of the sentence, αυτή (aftí), "this." Αυτή. |
| Note: αυτή (aftí) is feminine singular, and in the nominative case to agree with οικογένεια (ikoyénia). |
| Next is είναι (íne), "is," as in "this is..." Είναι . Είναι. |
| Together it's αυτή είναι η οικογένειά μου (aftí íne i ikoyéniá mu). "This is my family." Αυτή είναι η οικογένειά μου (aftí íne i ikoyéniá mu). |
| After this is ο πατέρας μου (o patéras mu), "my father." Ο πατέρας μου. |
| Let's start with πατέρας (patéras), "father." Πατέρας . Πατέρας. |
| Πατέρας is masculine singular, and in the nominative case. |
| Next is μου (mu), "my." Mου . Mου. |
| Together, πατέρας μου, "my father." πατέρας μου. |
| Before this is ο (o). Think of it like "the" in English. Ο . Ο. |
| Ο is masculine singular, and in the nominative case to agree with πατέρας. |
| Note, in this phrase, the article ο does not have a corresponding English translation. |
| All together it's ο πατέρας μου (o patéras mu), "my father." Ο πατέρας μου. |
| Next is η μητέρα μου (i mitéra mu), "my mother." Η μητέρα μου. |
| Let's start with μητέρα (mitéra), "mother." Μητέρα . Μητέρα. |
| Μητέρα is feminine singular, and in the nominative case. |
| Next is μου (mu), "my" in this context. |
| Together μητέρα μου (mitéra mu), "my mother." μητέρα μου. |
| Before this is η (i). Think of it like "the" in English. Η . Η. |
| Η is feminine singular, and in the nominative case to agree with μητέρα. |
| Again, in this phrase, the article η does not have a corresponding English translation. |
| All together it's η μητέρα μου (i mitéra mu), "my mother." Η μητέρα μου. |
| Next is ο αδερφός μου (o aderfós mu), "my brother." Ο αδερφός μου. |
| Let's start with αδερφός (aderfós), "brother." Αδερφός . Αδερφός. |
| Αδερφός is masculine singular, and in the nominative case. |
| Next is μου (mu), "my" in this context. |
| Together it's αδερφός μου (aderfós mu), "my brother." αδερφός μου. |
| Before this is ο (o). Think of it like "the" in English. Ο. |
| Note: Ο is masculine singular, and in the nominative case to agree with αδερφός. |
| All together it's ο αδερφός μου (i aderfós mu), "my brother." Ο αδερφός μου. |
| Next is η αδερφή μου (i aderfí mu), "my sister." Η αδερφή μου. |
| Let's start with αδερφή (aderfí), "sister." Αδερφή . Αδερφή. |
| Αδερφή is feminine singular, and in the nominative case. |
| Next is μου (mu), "my" in this context. |
| Together it's αδερφή μου (aderfí mu), "my sister." αδερφή μου. |
| Before this is η (i). Think of it like "the" in English. Η. |
| Note: Η is feminine singular, and in the nominative case to agree with αδερφή. |
| All together it's η αδερφή μου (i aderfí mu), "my sister." Η αδερφή μου. |
| Next is και (ke), "and." Και . Και. |
| And last is εγώ (egó), which translates as "me" in this context. Εγώ . Εγώ. |
| All together, Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| "Yes. This is my family: my father, my mother, my brother, my sister, and me." |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| The pattern is |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: FAMILY MEMBER μου, FAMILY MEMBER μου, FAMILY MEMBER μου, FAMILY MEMBER μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: FAMILY MEMBER mu, FAMILY MEMBER mu, FAMILY MEMBER mu, FAMILY MEMBER mu ke egó.) |
| This is my family: My FAMILY MEMBER, my FAMILY MEMBER, my FAMILY MEMBER, my FAMILY MEMBER, and me. |
| To use this pattern, simply replace the FAMILY MEMBER placeholders with the members of your family. |
| Note: the placeholders require nouns preceded by the corresponding definite article. |
| Imagine you have two sisters. |
| Αδερφές (aderfés) is "sisters." Αδερφές . Αδερφές. |
| Αδερφές is feminine plural and in the nominative case. Therefore, "my sisters" is οι αδερφές μου . Οι αδερφές μου. |
| Say |
| "This is my family: my father, my mother, my sisters, and me." |
| Ready? |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, οι αδερφές μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mítéra mu, i aderfés mu ke egó.) |
| "This is my family: my father, my mother, my sisters, and me." |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, οι αδερφές μου και εγώ.(Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mítéra mu, i aderfés mu ke egó.) |
| Again, the pattern is |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: FAMILY MEMBER μου, FAMILY MEMBER μου, FAMILY MEMBER μου, FAMILY MEMBER μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: FAMILY MEMBER mu, FAMILY MEMBER mu, FAMILY MEMBER mu, FAMILY MEMBER mu ke egó.) |
| This is my family: My FAMILY MEMBER, my FAMILY MEMBER, my FAMILY MEMBER, my FAMILY MEMBER, and me. |
| Let's look at some examples. |
| Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| “This is my family: my father, my mother, my brother, my sister, and me.” |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, οι αδερφές μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mítéra mu, i aderfés mu ke egó.) |
| “This is my family: my father, my mother, my sisters, and me.” |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, οι αδερφές μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mítéra mu, i aderfés mu ke egó.) |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mítéra mu, i aderfí mu ke egó.) |
| “This is my family: my father, my mother, my sister, and me.” |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mítéra mu, i aderfí mu ke egó.) |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου, ο αδερφός μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mítéra mu, i aderfí mu, o aderfós mu ke egó.) |
| “This is my family: my mother, my father, my sister, my brother, and me.” |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου, ο αδερφός μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mítéra mu, i aderfí mu, o aderfós mu ke egó.) |
| Οι γονείς μου και εγώ. (I gonís mu ke egó.) |
| “My parents and me.” |
| Οι γονείς μου και εγώ. (I gonís mu ke egó.) |
| Did you notice how the last speaker used a different pattern? |
| Οι γονείς μου και εγώ. (I gonís mu ke egó.) |
| "My parents and me." |
| Let's start with the word γονείς (gonís), "parents." Γονείς . Γονείς. |
| Γονείς is masculine plural, and in the nominative case. |
| Before this is οι (i). Think of it like "the" in English. Οι . Οι. |
| οι is masculine plural, and in the nominative case to agree with γονείς. |
| In this phrase, the article οι does not have a corresponding English translation. |
| Next is μου (mu), "my" in this context. |
| Together it's οι γονείς μου (i gonís mu), "my parents." Οι γονείς μου. |
| Last is και εγώ (ke egó), literally "and I," but translates as "and me." Και εγώ. |
| All together, Οι γονείς μου και εγώ. (I gonís mu ke egó.) |
| "My parents and me." |
| Let's review. |
| Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation. |
| Ready? |
| Do you remember how to say "yes?" |
| ναι (ne) |
| ναι (ne) |
| Do you remember how to say "family?" |
| οικογένεια (ikoyénia) |
| οικογένεια (ikoyénia) |
| And how to say "my family?" |
| Don't forget the article. |
| η οικογένειά μου (i ikoyéniá mu) |
| η οικογένειά μου (i ikoyéniá mu) |
| Do you remember how Jenny says, |
| "This is my family." |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου. (Aftí íne i ikoyéniá mu.) |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου. (Aftí íne i ikoyéniá mu.) |
| Do you remember how to say "father?" |
| πατέρας (patéras) |
| πατέρας (patéras) |
| And how to say "my father?" |
| Don't forget the article. |
| ο πατέρας μου (o patéras mu) |
| ο πατέρας μου (o patéras mu) |
| Do you remember how to say "mother?" |
| μητέρα (mitéra) |
| μητέρα (mitéra) |
| And how to say "my mother?" |
| Don't forget the article. |
| η μητέρα μου (i mitéra mu) |
| η μητέρα μου (i mitéra mu) |
| Do you remember how to say "sister?" |
| αδερφή (aderfí) |
| αδερφή (aderfí) |
| And how to say "my sister?" |
| Don't forget the article. |
| η αδερφή μου (i aderfí mu) |
| η αδερφή μου (i aderfí mu) |
| Do you remember how to say "and?" |
| και (ke) |
| και (ke) |
| And how to say "me", as in "and me"? |
| εγώ (egó) |
| εγώ (egó) |
| Do you remember how Jenny says, |
| "This is my family: my father, my mother, my brother, my sister, and me." |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, ο αδερφός μου, η αδερφή μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, o aderfós mu, i aderfí mu ke egó.) |
| And how to say "your family?" |
| Don't forget the article. |
| η οικογένειά σου (i ikoyéniá su) |
| η οικογένειά σου (i ikoyéniá su) |
| And do you remember how Lia asks, |
| "Is this your family?" |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Let's practice. |
| Imagine you're Alex Asimakis . And you have a father, πατέρας (patéras), mother, μητέρα (mitéra), and two sisters, αδερφές (aderfés). |
| Respond to your friend's question referring to the photo. |
| Don't forget to include the word for "yes" at the beginning of your response. |
| Ready? |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, οι αδερφές μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfés mu ke egó.) |
| Listen again and repeat. |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, οι αδερφές μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfés mu ke egó.) |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, οι αδερφές μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfés mu ke egó.) |
| Let's try another. |
| Imagine you're Jenny's classmate, Stefanos Sapountzidis . |
| You have a father, πατέρας (patéras), mother, μητέρα (mitéra), and a sister, αδερφή (aderfí). |
| Ready? |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu ke egó.) |
| Listen again and repeat. |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu ke egó.) |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu ke egó.) |
| Let's try one more. |
| Imagine you're Jenny's classmate,Lia Andreadaki , |
| You have a father, πατέρας (patéras), mother, μητέρα (mitéra), a sister, αδερφή (aderfí) and a brother, αδερφός (aderfós). |
| Ready? |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου, ο αδερφός μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu, o aderfós mu ke egó.) |
| Listen again and repeat. |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου, ο αδερφός μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu, o aderfós mu ke egó.) |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου, ο αδερφός μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu, o aderfós mu ke egó.) |
| Well done! This is the end of this lesson. |
| Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
| What's next? |
| Show us what you can do. |
| When you're ready, take your assessment. |
| You can take it again and again, so try anytime you like. |
| Our teachers will assess it, and give you your results. |
| Keep practicing — and move on to the next lesson. |
Comments
Hide