| "Welcome to Can-Do Greek by GreekPod101.com. |
| In this lesson, you’ll learn how to talk about the weather in Greek. |
| For example, ""It’s hot today, right?"" is |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Martha Asimakis sees her neighbor, Evangelia Evdoxiadi , and starts a conversation about the weather. |
| Before you hear their conversation, let's preview some of its key components. |
| ζέστη (zésti) |
| ""hot"" |
| ζέστη |
| ζέστη |
| σήμερα (símera) |
| ""today"" |
| σήμερα |
| σήμερα |
| Listen to the conversation, and focus on Martha 's comment. |
| Ready? |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| Once more with the English translation. |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| ""It’s hot today, right?"" |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| ""Yes, indeed."" |
| Let's break down the conversation. |
| Do you remember how Martha says, |
| ""It’s hot today, right?"" |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| First is ζέστη (zésti), ""heat."" Ζέστη . Ζέστη. |
| Next is σήμερα (símera), ""today."" Σήμερα . Σήμερα. |
| Last is ε; (e?), an interjection, similar to ""huh,"" which translates as ""right?"" In this case. Ε; . Ε; |
| This interjection builds consensus between the speakers, and is meant to elicit a response from the listener. |
| All together it's Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?), literally ""Heat today, huh?"" but translates as ""It’s hot today, right?"" |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Let’s take a closer look at the response. |
| Do you remember how the neighbor says, |
| ""Yes, indeed."" |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| First is ναι (ne), ""yes."" Ναι . Ναι. |
| Next is όντως (óndos), ""indeed."" Όντως . Όντως. |
| All together, it's Ναι, όντως. (Ne, óndos.) ""Yes, indeed."" |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| The key pattern is |
| WEATHER CONDITION σήμερα ε; (símera e?) |
| ""It's WEATHER CONDITION today, right?"" |
| WEATHER CONDITION σήμερα ε; (símera e?) |
| To use this pattern, simply replace the WEATHER CONDITION placeholder with the current weather condition. |
| Note: This pattern requires a noun. |
| Imagine it’s cold. Κρύο (krío).""Cold."" Κρύο . Κρύο. |
| Say |
| ""It’s cold today, right?"" |
| Literally, ""Cold today, huh?"" |
| Ready? |
| Κρύο σήμερα ε; (Krío símera e?) |
| ""It’s cold today, right?"" |
| Κρύο σήμερα ε; (Krío símera e?) |
| Again, the key pattern is |
| WEATHER CONDITION σήμερα ε; (símera e?) |
| ""It's WEATHER CONDITION today, right?"" |
| WEATHER CONDITION σήμερα ε; (símera e?) |
| Let's look at some examples. |
| Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| “It’s hot today, right?” |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Κρύο σήμερα ε; (Krío símera e?) |
| “It’s cold today, right?” |
| Κρύο σήμερα ε; (Krío símera e?) |
| Ο καιρός είναι κακός σήμερα ε; (O kerós íne kakós símera e?) |
| “The weather’s bad today, right?” |
| Ο καιρός είναι κακός σήμερα ε; (O kerós íne kakós símera e?) |
| Ο καιρός είναι ωραίος σήμερα ε; (O kerós íne oréos símera e?) |
| “The weather’s nice today, right?” |
| Ο καιρός είναι ωραίος σήμερα ε; (O kerós íne oréos símera e?) |
| Did you notice how the last two speakers used slightly longer phrases? |
| Ο καιρός είναι ωραίος σήμερα ε; (O kerós íne oréos símera e?) |
| ""The weather's nice today, right?"" |
| Let's start with the word καιρός (kerós), ""weather."" Καιρός . Καιρός. |
| In Greek, all nouns have grammatical gender. They are also either singular or plural and have a case that depends on the role they are playing in the sentence. |
| Καιρός is masculine and singular. |
| Here, καιρός (kerós) is the subject of the sentence, so it appears as it would in the dictionary, also known as the nominative form. |
| Because of this, some other words in the sentence will also be masculine, singular, and in the nominative. |
| Before this is ο (o), ""the."" Ο . Ο. |
| Ο is also masculine singular, and in the nominative case to agree with καιρός (kerós). |
| Together, Ο καιρός, ""the weather."" Ο καιρός. |
| Next is είναι (íne), ""is."" Είναι . Είναι. |
| Είναι is from the verb είμαι (íme), the dictionary form of the verb ""to be."" Είμαι. |
| After this is ωραίος (oréos), ""nice."" Ωραίος . Ωραίος. |
| Ωραίος is also masculine singular, and in the nominative case to agree with καιρός (kerós). |
| Last is ε (e), ""right?"" Ε. |
| All together it's Ο καιρός είναι ωραίος σήμερα ε; (O kerós íne oréos símera e?) ""The weather's nice today, right?"" |
| Ο καιρός είναι ωραίος σήμερα ε; (O kerós íne oréos símera e?) |
| Let’s review the new words. |
| καύσωνας (káfsonas) |
| ""heat wave"" |
| καύσωνας |
| καύσωνας |
| καιρός (kerós) |
| ""weather"" |
| καιρός |
| καιρός |
| ο καιρός είναι κακός (o kerós íne kakós) |
| ""the weather is bad"" |
| ο καιρός είναι κακός |
| ο καιρός είναι κακός |
| ο καιρός είναι ωραίος (o kerós íne oréos) |
| ""the weather is nice"" |
| ο καιρός είναι ωραίος |
| ο καιρός είναι ωραίος |
| Let's review. |
| Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation. |
| Ready? |
| Do you remember how to say ""hot?"" |
| ζέστη (zésti) |
| ζέστη (zésti) |
| And how to say ""today?"" |
| σήμερα (símera) |
| |
| σήμερα (símera) |
| Do you remember how Martha Asimakis , says, |
| ""It’s hot today, right?"" |
| Literally, ""Heat today, huh?"" |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Do you remember how to say ""indeed?"" |
| όντως (óndos) |
| όντως (óndos) |
| And how Evangelia Evdoxiadi says, |
| ""Yes, indeed."" |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| Do you remember how to say ""cold?"" |
| κρύο (krío) |
| κρύο (krío) |
| And how to say ""the weather?"" |
| ο καιρός (o kerós) |
| ο καιρός (o kerós) |
| Do you remember how to say ""the weather is nice?"" |
| ο καιρός είναι ωραίος (o kerós íne oréos) |
| ο καιρός είναι ωραίος (o kerós íne oréos) |
| Let's practice. |
| Imagine you're Evangelia , Martha 's neighbor. Comment to Martha on how cold, or κρύο (krio), it is today. |
| Ready? |
| Κρύο σήμερα ε; (Krío símera e?) |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| Listen again and repeat. |
| Κρύο σήμερα ε; (Krío símera e?) |
| Κρύο σήμερα ε; (Krío símera e?) |
| Let's try another. |
| Imagine you're Alex Asimakis . Comment to your teacher on how hot, or ζέστη (zésti), it is today. |
| Ready? |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| Listen again and repeat. |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Ζέστη σήμερα ε; (Zésti símera e?) |
| Let’s try one more. |
| Imagine you're Pericles Asimakis . Comment to your neighbor on how nice the weather is, or Ο καιρός είναι ωραίος (O kerós íne oréos) in Greek. |
| Ready? |
| Ο καιρός είναι ωραίος σήμερα ε; (O kerós íne oréos símera e?) |
| Ναι, όντως. (Ne, óndos.) |
| Listen again and repeat. |
| Ο καιρός είναι ωραίος σήμερα ε; (O kerós íne oréos símera e?) |
| Ο καιρός είναι ωραίος σήμερα ε; (O kerós íne oréos símera e?) |
| Well done! This is the end of this lesson. |
| Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
| What's next? |
| Show us what you can do. |
| When you're ready, take your assessment. |
| You can take it again and again, so try anytime you like. |
| Our teachers will assess it, and give you your results. |
| Keep practicing — and move on to the next lesson!" |
Comments
Hide