| Let's take a closer look at the conversation. |
| Do you remember how Lia Andreadaki asks, |
| "Is this your family?" |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Let's start with the word οικογένεια (ikoyénia),"family." Οικογένεια. Οικογένεια. |
| In Greek, all nouns have grammatical gender. They are also either singular or plural and have a case that depends on the role they are playing in the sentence. |
| Οικογένεια is feminine and singular. |
| Here, οικογένεια (ikoyénia) is the subject of the sentence, so it appears as it would in the dictionary, also known as the nominative form. |
| Because of this, some other words in the sentence will also be feminine, singular, and in the nominative. |
| Before this is η (i). Think of it like "the" in English. Η. Η. |
| Η is also feminine singular, and in the nominative case to agree with οικογένεια (ikoyénia). |
| Note, Greek nouns often appear with the definite article, even when it does not have a corresponding English translation. |
| Next is σου (su), "your." Σου. Σου. |
| Together it's η οικογένειά σου (i ikoyéniá su), "family your." |
| Note, there are two stress marks on the word meaning "family." |
| This happens when a word is accented on the third-to-last syllable and is followed by a weak pronoun or possessive adjective, such as σου (su). |
| Moving to the start of the sentence, αυτή (aftí), "this." Αυτή. Αυτή. |
| Note: αυτή (aftí) is feminine singular, and in the nominative case to agree with οικογένεια (ikoyénia). |
| Next is είναι (íne), "is," as in "this is..." Είναι. Είναι. |
| Είναι is from the verb είμαι (íme), the dictionary form of the verb "to be." Είμαι. |
| All together, it's Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) This literally means "This is family your?" But it translates as "Is this your family?" |
| Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| Let's take a closer look at the response. |
| Do you remember how Ben says, |
| "Yes. This is my family: my father, my mother, my sister, and me." |
| Ben Lee:Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu ke egó.) |
| This starts with the expression, ναι (ne), meaning "yes." Ναι. Ναι. |
| It answers Lia's yes-or-no question, "Is this your family?" Αυτή είναι η οικογένειά σου; (Aftí íne i ikoyéniá su?) |
| After this, Ben points to the picture, and says, αυτή είναι η οικογένειά μου (aftí íne i ikoyéniá mu). |
| Let's start with the phrase η οικογένειά μου (i ikoyéniá mu), "my family." Η οικογένειά μου. |
| οικογένεια (ikoyénia), "family." Οικογένεια. |
| Do you remember the gender and number of οικογένεια (ikoyénia)? |
| Feminine and singular. |
| Also here, οικογένεια (ikoyénia) is in the nominative case. |
| Because of this, some other words in the sentence will also be feminine, singular, and in the nominative. |
| Next is μου (mu), "my." Mου. Mου. |
| Together, οικογένειά μου, "my family." Οικογένειά μου. |
| Before this is η (i). Think of it like "the" in English. Η. Η. |
| Η is feminine singular, and in the nominative case to agree with οικογένεια. |
| Note, in this phrase, the article η does not have a corresponding English translation. |
| All together it's η οικογένειά μου (i ikoyéniá mu). "My family." η οικογένειά μου. |
| Moving to the start of the sentence, αυτή (aftí), "this." Αυτή. |
| Note: αυτή (aftí) is feminine singular, and in the nominative case to agree with οικογένεια (ikoyénia). |
| Next is είναι (íne), "is," as in "this is..." Είναι. Είναι. |
| Together it's αυτή είναι η οικογένειά μου (aftí íne i ikoyéniá mu). "This is my family." Αυτή είναι η οικογένειά μου (aftí íne i ikoyéniá mu). |
| After this is ο πατέρας μου (o patéras mu), "my father." Ο πατέρας μου. |
| Let's start with πατέρας (patéras), "father." Πατέρας. Πατέρας. |
| Πατέρας is masculine singular, and in the nominative case. |
| Next is μου (mu), "my." Mου. Mου. |
| Together, πατέρας μου, "my father." πατέρας μου. |
| Before this is ο (o). Think of it like "the" in English. Ο. Ο. |
| Ο is masculine singular, and in the nominative case to agree with πατέρας. |
| Note, in this phrase, the article ο does not have a corresponding English translation. |
| All together it's ο πατέρας μου (o patéras mu), "my father." Ο πατέρας μου. |
| Next is η μητέρα μου (i mitéra mu), "my mother." Η μητέρα μου. |
| Let's start with μητέρα (mitéra), "mother." Μητέρα. Μητέρα. |
| Μητέρα is feminine singular, and in the nominative case. |
| Next is μου (mu), "my" in this context. |
| Together μητέρα μου (mitéra mu), "my mother." μητέρα μου. |
| Before this is η (i). Think of it like "the" in English. Η. Η. |
| Η is feminine singular, and in the nominative case to agree with μητέρα. |
| Again, in this phrase, the article η does not have a corresponding English translation. |
| All together it's η μητέρα μου (i mitéra mu), "my mother." Η μητέρα μου. |
| Next is η αδερφή μου (i aderfí mu), "my sister." Η αδερφή μου. |
| Let's start with αδερφή (aderfí), "sister." Αδερφή. Αδερφή. |
| Αδερφή is feminine singular, and in the nominative case. |
| Next is μου (mu), "my" in this context. |
| Together it's αδερφή μου (aderfí mu), "my sister." αδερφή μου. |
| Before this is η (i). Think of it like "the" in English. Η. |
| Note: Η is feminine singular, and in the nominative case to agree with αδερφή. |
| All together it's η αδερφή μου (i aderfí mu), "my sister." Η αδερφή μου. |
| Next is και (ke), "and." Και. Και. |
| And last is εγώ (egó), which translates as "me" in this context. Εγώ. Εγώ. |
| All together, Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu ke egó.) |
| "Yes. This is my family: my father, my mother, my sister, and me." |
| Ναι. Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφή μου και εγώ. (Ne. Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfí mu ke egó.) |
| The pattern is |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: FAMILY MEMBER μου, FAMILY MEMBER μου, FAMILY MEMBER μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: FAMILY MEMBER mu, FAMILY MEMBER mu, FAMILY MEMBER mu ke egó.) |
| This is my family: My FAMILY MEMBER, my FAMILY MEMBER, my FAMILY MEMBER, and me. |
| To use this pattern, simply replace the FAMILY MEMBER placeholders with the members of your family. |
| Note: the placeholders require nouns preceded by the corresponding definite article. |
| Imagine your family members are your father, your mother, your brother, and you. |
| Αδερφός (aderfós) is "brother." Αδερφός. Αδερφός. |
| Αδερφός is masculine singular and in the nominative case. Therefore, "brother" is ο αδερφός. Ο αδερφός. |
| Say |
| "This is my family: my father, my mother, my brother, and me." |
| Ready? |
| Sasha Lee:Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφός μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfós mu ke egó.) |
| "This is my family. My father, my mother, my brother, and me." |
| Αυτή είναι η οικογένειά μου: ο πατέρας μου, η μητέρα μου, η αδερφός μου και εγώ. (Aftí íne i ikoyéniá mu: o patéras mu, i mitéra mu, i aderfós mu ke egó.) |
Comments
Hide