| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Eric: Must-Know Greek Social Media Phrases Season 1. Lesson 17 - At the Local Market. | 
                                                                
                                                                            | Eric: Hi everyone, I'm Eric. | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: And I'm Chrissi. | 
                                                                
                                                                            | Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Greek about an unusual thing found at a local market. Σωτήρης (Sotíris) finds an unusual item at the local market, posts an image of it, and leaves this comment: | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: Αυτό τώρα τι μπορεί να είναι; Ακούω προτάσεις... (Aftó tóra ti borí na íne? Akúo protásis...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Meaning - "Now, what could this be? Any suggestions?" Listen to a reading of the post and the comments that follow. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                
                                                                            | Σωτήρης: Αυτό τώρα τι μπορεί να είναι; Ακούω προτάσεις... (Aftó tóra ti borí na íne? Akúo protásis...) | 
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                
                                                                            | Μίλτος: Σταμάτα να ασχολείσαι με σαβούρες, λέω εγώ! (Stamáta na ascholíse me savúres, léo egó!) | 
                                                                
                                                                            | Μιχάλης: Σίγουρα όχι το σουβενίρ μου! (Sígura óhi to suvenír mu!) | 
                                                                
                                                                            | Χριστίνα: Μοιάζει με αποτυχημένο έργο τέχνης... (Miázi me apotihiméno érgo téhnis...) | 
                                                                
                                                                            | Αγγελική: Από πού είναι αυτό; Από το μέλλον; (Apó pú íne aftó? Apó to mélon?) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Listen again with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                
                                                                            | Σωτήρης: Αυτό τώρα τι μπορεί να είναι; Ακούω προτάσεις... (Aftó tóra ti borí na íne? Akúo protásis...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Now, what could this be? Any suggestions?" | 
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                
                                                                            | Μίλτος: Σταμάτα να ασχολείσαι με σαβούρες, λέω εγώ! (Stamáta na ascholíse me savúres, léo egó!) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "I say stop messing around with junk!" | 
                                                                
                                                                            | Μιχάλης: Σίγουρα όχι το σουβενίρ μου! (Sígura óhi to suvenír mu!) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Definitely not my souvenir!" | 
                                                                
                                                                            | Χριστίνα: Μοιάζει με αποτυχημένο έργο τέχνης... (Miázi me apotihiméno érgo téhnis...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "It looks like a piece of art gone wrong..." | 
                                                                
                                                                            | Αγγελική: Από πού είναι αυτό; Από το μέλλον; (Apó pú íne aftó? Apó to mélon?) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Where is this from? From the future?" | 
                                                                
                                                                            | POST | 
                                                                
                                                                            | Eric: Listen again to Σωτήρης (Sotíris)'s post. | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: Αυτό τώρα τι μπορεί να είναι; Ακούω προτάσεις... (Aftó tóra ti borí na íne? Akúo protásis...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Now, what could this be? Any suggestions?" | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: (SLOW) Αυτό τώρα τι μπορεί να είναι; Ακούω προτάσεις... (Aftó tóra ti borí na íne? Akúo protásis...) (Regular) Αυτό τώρα τι μπορεί να είναι; Ακούω προτάσεις... (Aftó tóra ti borí na íne? Akúo protásis...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "now, what could this be." | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: αυτό τώρα τι μπορεί να είναι (aftó tóra ti borí na íne) | 
                                                                
                                                                            | Eric: In this expression and context, the word… | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: τώρα, | 
                                                                
                                                                            | Eric: meaning "now", is used mainly to emphasize the questioning tone and the curiosity of the speaker rather than literally meaning the present time - just like it can be used in English. Listen again- "now, what could this be" is... | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: (SLOW) αυτό τώρα τι μπορεί να είναι (aftó tóra ti borí na íne) (REGULAR) αυτό τώρα τι μπορεί να είναι (aftó tóra ti borí na íne) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Then comes the phrase - "I hear suggestions." | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: ακούω προτάσεις (akúo protásis) | 
                                                                
                                                                            | Eric: When people want to ask for suggestions in English they usually say "Any suggestions?" but in Greek you have to use the verb… | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: ακούω, | 
                                                                
                                                                            | Eric: meaning "to listen", and literally say "I'm listening to suggestions" which in Greek is… | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: ακούω προτάσεις. Listen again- "I hear suggestions" is... | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: (SLOW) ακούω προτάσεις (akúo protásis) (REGULAR) ακούω προτάσεις (akúo protásis) | 
                                                                
                                                                            | Eric: All together, "Now, what could this be? Any suggestions?" | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: Αυτό τώρα τι μπορεί να είναι; Ακούω προτάσεις... (Aftó tóra ti borí na íne? Akúo protásis...) | 
                                                                
                                                                            | COMMENTS | 
                                                                
                                                                            | Eric: In response, Σωτήρης (Sotíris)'s friends leave some comments. | 
                                                                
                                                                            | Eric: His nephew, Μίλτος (Míltos), uses an expression meaning - "I say stop messing around with junk!" | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: (SLOW) Σταμάτα να ασχολείσαι με σαβούρες, λέω εγώ! (Stamáta na ascholíse me savúres, léo egó!) (REGULAR) Σταμάτα να ασχολείσαι με σαβούρες, λέω εγώ! (Stamáta na ascholíse me savúres, léo egó!) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: Σταμάτα να ασχολείσαι με σαβούρες, λέω εγώ! (Stamáta na ascholíse me savúres, léo egó!) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're feeling cynical. | 
                                                                
                                                                            | Eric: His college friend, Μιχάλης (Mihális), uses an expression meaning - "Definitely not my souvenir!" | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: (SLOW) Σίγουρα όχι το σουβενίρ μου! (Sígura óhi to suvenír mu!) (REGULAR) Σίγουρα όχι το σουβενίρ μου! (Sígura óhi to suvenír mu!) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: Σίγουρα όχι το σουβενίρ μου! (Sígura óhi to suvenír mu!) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to be funny. | 
                                                                
                                                                            | Eric: His high school friend, Χριστίνα (Hristína), uses an expression meaning - "It looks like a piece of art gone wrong..." | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: (SLOW) Μοιάζει με αποτυχημένο έργο τέχνης... (Miázi me apotihiméno érgo téhnis...) (REGULAR) Μοιάζει με αποτυχημένο έργο τέχνης... (Miázi me apotihiméno érgo téhnis...) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: Μοιάζει με αποτυχημένο έργο τέχνης... (Miázi me apotihiméno érgo téhnis...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're feeling thoughtful. | 
                                                                
                                                                            | Eric: His neighbor, Αγγελική (Angelikí), uses an expression meaning - "Where is this from? From the future?" | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: (SLOW) Από πού είναι αυτό; Από το μέλλον; (Apó pú íne aftó? Apó to mélon?) (REGULAR) Από πού είναι αυτό; Από το μέλλον; (Apó pú íne aftó? Apó to mélon?) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: Από πού είναι αυτό; Από το μέλλον; (Apó pú íne aftó? Apó to mélon?) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're feeling frivolous. | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an unusual thing found at a local market, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! | 
                                                                
                                                                            | Chrissi: Γεια χαρά! (Ya hará!) | 
                                                        
                     
Comments
Hide