Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

GreekPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Παρακαλώ, ένα απλό εισιτήριο για my dream destination!

GreekPod101.com Verified
Sunday at 06:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Asynithi,

Thank you for your message.

There are 4 types of accounts on GreekPod101: Free Lifetime Account, Basic, Premium, and Premium PLUS.

When you sign up for GreekPod101 for the first time, you have a 7-day Premium trial to check the entire site out. After those 7 days, you're a Free user... which means you have access to all our new lessons that we publish and the first 3 of every series.

It costs nothing to register and start listening to these lessons. It will only cost if you'd like to upgrade and access more lessons and features.

Hope this answered your question!



Team GreekPod101.com

Thursday at 05:21 PM
Your comment is awaiting moderation.

Your "click here to access lesson for free" links only lead to "pick a plan" page? The lessons are locked unless I buy a plan. How can they be accurately described as "free"?

GreekPod101.com Verified
Monday at 03:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου Πωλ!

Χαίρομαι που θέλεις να μάθεις ελληνικά! Ελπίζω να τα καταφέρεις!

About the Greek keyboard, you will find the instructions on the other comment of yours that I answered here:


I hope it's helpful.


Team GreekPod101.com

Thursday at 09:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

Yiasou Stefania,

Eme agapesmeno me pos milai. Kai thelow na matho ellenika etho yiati thelo na ecuo esis.

Dev exero pos grafi me greek letters? me efto keyboard?

GreekPod101.com Verified
Monday at 01:52 PM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου Ιουστίνα!

I love it how you keep track and remember everything I have mentioned in the past!

Yes, indeed, "μετά τιμής" is “archaic- katharevousa”. In modern Greek, "μετά" in the context of "with", should be pronounced simply as "με".

Με τιμή (accusative)

Με φόβο Θεού (accusative)

Δρόμος με εμπόδια (accusative)


However some popular expressions (like the ones mentioned on my previous message) have survived in our days by keeping their older form instead of changing to the new form. For example it is much much more common to use the old-ish "εισιτήριο μετ’ επιστροφής" than, what would be a modern version, "εισιτήριο με επιστροφή" (sounds like something a kid would say). On Greek booking sites for flights, ferries etc. you will probably see the 1st version.

The examples I mentioned on my previous message are those little "survivors" and it is OK to use them. You WON'T sound old fashioned, in fact you will sound sophisticated:sunglasses:

Σε χαιρετώ,


Team GreekPod101.com

Friday at 09:24 PM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου και ευχαριστώ Στεφανία!

Thanks for the explanation and for including the extra examples. Now I'll know when reading Greek to consider that μετά might mean "with" rather than "after" in some contexts.

Yes, μετά τιμής was on your list, although you noted that it was "archaic- katharevousa". Thanks for mentioning it again.

Μετά τιμής,


GreekPod101.com Verified
Friday at 04:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Γεια σου Ιουστίνα!

μετ΄ is the preposition "μετά".

When a words ends in a vowel and the next word starts wit a vowel too, we can remove the last letter of the first word and put an apostrophe instead:

εισιτήριο μετά επιστροφής

εισιτήριο μετ’ επιστροφής

In this way it sounds better. This phenomenon is called "έκθλιψη" in Greek grammar.

But what does "μετά" mean here?

It does not mean "after" as usual. The reason is the genitive that follows (επιστροφής).

Expressions with μετά + genitive mean generally "with...", "together with..."

So "εισιτήριο μετ’ επιστροφής" means "ticket with return">>"2-way ticket"

Some more example of popular expression that use "μετά" in this context:

Δέχτηκε μετά χαράς να μας φιλοξενήσει. = He/she accepted to host us with pleasure (in this context χαρά = pleasure)

Mετά βίας κρατιότανε να μη γελάσει. = He/she tried with difficulty not to laugh. (in this context με βία = with difficulty, με μεγάλη δυσκολία.)

Πήρες άδεια μετ΄ αποδοχών ή άνευ; = Did you get leave with payment or without? (Did you get paid leave or not?)

Mετά μανίας. = With fury

Tο τερπνό(ν) μετά του ωφελίμου. = It is a very old expression, possibly dating from antiquity. It means exactly "The delightful with the beneficial". We use it in a context like this:

Tα ταξίδια πολλές φορές συνδυάζουν το τερπνό(ν) μετά του ωφελίμου.>>Trips often combine the delightful with the beneficial>> something similar to "combine business with pleasure" but instead of business, it means anything that can be beneficial, educational etc.

Δρόμος μετ΄ εμποδίων. = Road/Path with hurdles. In sports this expression also refers to the known sprint race "Hurdles"

Mετά φόβου Θεού. = With fear of God. (Used for example when someone does not perform a sin for fear of God)

Do you remember when I wrote you the closing greetings for letters? Did I include "μετά τιμής"? That would be another good example (with honor)



Team GreekPod101.com

Friday at 06:49 AM
Your comment is awaiting moderation.

Would you please explain the construction εισιτήριο μετ' επιστροφής? What does μετ΄ come from?